"clandestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السرية
        
    • سرية
        
    • السري
        
    • السرّية
        
    • غير الشرعيين
        
    • الخفاء
        
    • السريين
        
    • سري
        
    • تحت الأرض
        
    • سريا
        
    • خفية
        
    • سرا
        
    • الخفية
        
    • سراً
        
    • سريين
        
    Ahora bien, esta prohibición ha provocado un aumento de la proporción de abortos clandestinos. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن هذا الحظر يرفع نسبة عمليات الإجهاض السرية.
    También preocupa al Comité la incidencia de abortos clandestinos que frecuentemente dan lugar a graves complicaciones de salud para las mujeres. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة.
    Nos preocupa particularmente que el Consejo se incline cada vez más hacia la incongruencia y hacia los métodos de trabajo clandestinos. UN إننا نشعر بالانزعاج على وجه الخصوص ﻷن المجلس يميل بشكل متزايد إلى عدم الثبات في مواقفه وإلى اتباع طرائق العمل السرية.
    Los dirigentes del grupo indicado del FMLN han informado de la existencia en Nicaragua de otros depósitos clandestinos que contienen grandes cantidades de armas. UN وقد قدم قادة هذا التنظيم التابع للجبهة معلومات عن وجود مستودعات سرية أخرى في نيكاراغوا بها كميات كبيرة من اﻷسلحة.
    El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    El objetivo último de esta operación es disimular el papel de Croacia como proveedora de lugares de almacenamiento seguros y clandestinos en su territorio para sustancias nucleares de contrabando. UN والهدف الضمني من هذا المشروع هو إخفاء دور كرواتيا في توفير الخزن اﻵمن السري في أراضيها للمواد النووية المهربة.
    Combatieron como judíos en los ejércitos de la Resistencia y en los movimientos clandestinos de toda Europa. UN وحاربوا بوصفهم يهودا في جيوش المقاومة وفي المقاومة السرية في كل أنحاء أوروبا.
    La individualización de cementerios clandestinos le brinda, por ejemplo, esa oportunidad que legalmente no puede obviar. UN فالتعرف على المقابر السرية يعطيها، مثلا، هذه الفرصة التي لا يمكنها تجاهلها قانونا.
    Se informó de la existencia de cientos de lugares de detención clandestinos. UN ويقال إن هناك أيضا مئات من مراكز الاحتجاز السرية.
    En este contexto, el Ministro de Defensa declaró públicamente que podrían haber más de 40.000 cadáveres en cementerios clandestinos en Guatemala. UN وفي هذا السياق، أعلن وزير الدفاع جهارا عن احتمال وجود أكثر من ٠٠٠ ٤٠ جثة في المقابر السرية في غواتيمالا.
    La amenaza que representa el tráfico ilícito de materiales nucleares es grave, en particular cuando está vinculado con programas nucleares clandestinos. UN ويعتبر التهديد الــذي يشكله الاتجــار غيــر المشروع في المواد النوويــة أمرا خطيرا، خصوصــا عندما يرتبط بالبرامج النووية السرية.
    La financiación internacional también será la mejor garantía de que el sistema de vigilancia seguirá siendo un elemento disuasivo eficaz contra los ensayos nucleares clandestinos. UN كما سيكون التمويل الدولي أفضل ضمان بأن يظل نظام الرصد رادعا فعالا ضد التجارب النووية السرية.
    Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos UN الالتزام بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية
    En Italia, por ejemplo, se lograba a menudo descubrir laboratorios clandestinos analizando la información sobre la compra de equipo de laboratorio. UN وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل.
    No obstante, la preocupación persiste tras el descubrimiento en la vecina Guinea de laboratorios clandestinos de producción de cocaína, heroína y éxtasis. UN بيد أن دواعي القلق ما زالت ماثلة بعد العثور على مختبرات سرية لإنتاج الكوكايين والهيرويين والإكستازي في غينيا المجاورة.
    El equipo también pudo confirmar con los Estados Miembros que en los países vecinos existen algunos campamentos de adiestramiento más pequeños, móviles y clandestinos. UN واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة.
    - Disminución de los embarazos no deseados y de los abortos clandestinos. UN ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري
    El Comité invita al Estado Parte a que luche en particular contra el problema de los abortos clandestinos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعالج، على سبيل الأولوية، مشكلة الإجهاض السري.
    Asimismo, elogia los avances logrados mediante el Sistema Internacional de Vigilancia, que ha demostrado su eficacia a la hora de detectar los ensayos nucleares clandestinos llevados a cabo por la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على التقدّم الذي جرى إحرازه من خلال نظام الرصد الدولي الذي أثبت كفاءته في الكشف عن التجارب النووية السرّية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Es necesaria una mejor coordinación de las políticas de los países de emigración e inmigración, y debe ofrecerse una protección social mínima a los migrantes, en particular los clandestinos. UN ولا بد من الارتقاء بمستوى تنسيق السياسات في بلدان الهجرة وبلدان المهجر، وتوفير الحد الأدنى من الرعاية الاجتماعية للمهاجرين، ولو كانوا من المهاجرين غير الشرعيين.
    Fue su idea combinar las bandas de prostitución y los torneos clandestinos. Open Subtitles ولقد كانت فكرته أن يمزج الدعارة بالحلبات والبطولات في الخفاء
    Aumenta también el número de traficantes clandestinos, y rápidamente, el tráfico de drogas procedentes del extranjero. UN كما أن عدد موزعي المخدرات السريين في ارتفاع، وتهريب المخدرات من الخارج يتزايد بسرعة.
    Sudáfrica nunca ha realizado ensayos nucleares clandestinos. UN ولم تجر جنوب افريقيا على الاطلاق أي اختبار نووي سري.
    Ahora, los ex miembros más cercanos de animales clandestinos que podríamos encontrar están en Anchorage. Open Subtitles عند هذه النقطة، وأقرب أفراد حيوان تحت الأرض الذي نجده هو في المرسى
    El Perú informó de la detección de 238 laboratorios clandestinos en 2002. UN وأبلغت بيرو عن اكتشاف 238 معملا سريا في عام 2002.
    Entre las 42 víctimas liberadas, 28 declararon que habían estado detenidas en centros clandestinos. UN ومن بين الضحايا اﻟ٤٢ الذين أطلق سراحهم، أعلن ٢٨ أنهم احتجزوا في مراكز خفية.
    Los migrantes clandestinos son vulnerables ante la trata de personas y generan competencia desleal. UN وقال إن المهاجرين سرا معرضون للاتجار بالبشر ويمثلون مصدرا للمنافسة غير المنصفة.
    Desapariciones forzadas y centros clandestinos de detención UN حالات الاختفاء القسري ومراكز الاحتجاز الخفية
    Lo que es quizá más importante, la financiación internacional constituye la mejor garantía de que el sistema de vigilancia constituirá por mucho tiempo un eficaz factor disuasivo de los ensayos nucleares clandestinos. UN ولعل اﻷكثر أهمية هو أن التمويل الدولي هو أفضل ضمان كي يظل نظام الرصد رادعاً فعالا ضد إجراء التجارب النووية سراً على اﻷمد الطويل.
    Operativos clandestinos de la CIA posicionados por todo el mundo. Open Subtitles نشطاء سريين للمخابرات متمركزين حول العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus