"claras y precisas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واضحة ودقيقة
        
    • واضحة ومحددة
        
    • من الوضوح والدقة
        
    • بوضوح ودقة
        
    • الواضحة والمحددة
        
    • واضحة دقيقة
        
    También debe prestarse más atención a la retórica para asegurarse de que las declaraciones de política sean claras y precisas. UN والدرس الآخر، يجب إيلاء أسلوب السياسات العامة المزيد من الاهتمام للتأكد من أن بيانات السياسات واضحة ودقيقة.
    :: Elaboren directrices claras y precisas para todos los subproductos y procesos; UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة ودقيقة لجميع نواتجهما وأساليب عملهما؛
    Dicha revisión debería apoyarse en normas claras y precisas aplicables a todos los conflictos. UN وهذا التنقيح ينبغي أن يقوم على قواعد واضحة ودقيقة تطبق على جميع أنواع الصراعات.
    Recomendación 1: Formular directrices claras y precisas para fortalecer sus procedimientos de trabajo UN التوصية 1: صياغة مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها نُفِّذت
    El Comité ha formulado recomendaciones claras y precisas sobre las tareas del Departamento. UN لقد أعربت اللجنة عن توصيات واضحة ومحددة بشأن مهام اﻹدارة.
    La Comisión ha elaborado definiciones claras y precisas sobre comportamientos que pueden atribuirse a un Estado como actos de Estado. UN وقد وضعت اللجنة تعاريف واضحة ودقيقة للسلوك الـذي يمكن اعتباره على أنه مسند لدولة ما بصفته فعلا من أفعال الدولة.
    También se señaló que esos mecanismos debían tener funciones y obligaciones claras y precisas y ser realmente eficaces. UN وأشير إلى أن هذه الآليات ينبغي أن تكون لها مهام والتزامات واضحة ودقيقة وأنها ينبغي أن تكون فعالة حقا.
    :: Formular directrices claras y precisas para todos los procedimientos de trabajo UN :: صياغة مبادئ توجيهية واضحة ودقيقة لجميع إجراءات العمل
    En un anexo del tratado deberán incluirse definiciones claras y precisas de esos materiales y actividades, fundamentalmente para facilitar su actualización. UN ويجب أن ترد في مرفق للمعاهدة تعريفات واضحة ودقيقة لتلك الأصناف والأنشطة، وخاصة إذا أريد تيسير عمليات تحديث المعاهدة.
    Para superar esas dificultades, se han establecido políticas de evaluación claras y precisas, mecanismos de coordinación y canales de comunicación sistemáticos y abiertos. UN وقد تم التصدي لهذين التحديين بوضع سياسات واضحة ودقيقة في مجال التقييم، وآليات للتنسيق، وتأمين الاتصال المنتظم والمفتوح.
    No. Las directivas de respuesta han de ser claras y precisas. Open Subtitles رقم توجيهات الاستجابة يجب أن تكون واضحة ودقيقة.
    La delegación del Gobierno ante la Comisión de Cesación del Fuego tiene instrucciones claras y precisas de tratar de que se investiguen y aclaren rápidamente los hechos que se han notificado ya a ese órgano, así como los nuevos hechos denunciados en esta declaración. UN وإن لدى الوفد الحكومي إلى لجنة وقف إطلاق النار تعليمات واضحة ودقيقة بطلب إجراء تحقيق عادل وتوضيح للمسائل التي أخطرت بها هذه الهيئة من قبل، علاوة على الوقائع التي عرضـت في هذا البيان.
    Hasta tanto no hayamos recibido respuestas claras y precisas a las preocupaciones expresadas en esta carta, no estaremos en condiciones de otorgar la aprobación necesaria para que las fuerzas de las Naciones Unidas que se encuentran en Tomislavgrad realicen ejercicios militares. UN ونحن لن نتمكن من اعطاء الموافقة لقوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في توميسلافغراد على القيام بتدريبات عسكرية الى أن نتلقى ردودا واضحة ودقيقة على الشواغل الواردة في هذه الرسالة. كريسيمير زوباك
    No obstante, con objeto de atender a las necesidades de los Estados, la CDI ha de saber cuáles son dichas necesidades y recibir orientaciones claras y precisas. UN بيد أنه يتعين على لجنة القانون الدولي، كيما تلبى حاجات الدول، أن تعرف كنهها وأن تعطى مبادئ توجيهية واضحة ودقيقة بقدر اﻹمكان.
    Para que surta efecto, ese principio debe concretarse en reglas claras y precisas. UN ولكي ينفذ هذا المبدأ فإنه يتعين أن يتجلى في قواعد واضحة ومحددة.
    Este es un tema que merece la adopción de medidas claras y precisas. UN وهذا أمر يستحق اتخاذ إجراءات واضحة ومحددة.
    :: Expectativas de ejecución razonablemente claras y precisas para los programas UN :: توقعات لأداء البرامج تتسم بأنها واضحة ومحددة بدرجة معقولة
    Recomendación 1: La División de Asistencia Electoral debería formular directrices claras y precisas para fortalecer sus procedimientos de trabajo. UN التوصية 1: ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها.
    c) Vele por que las leyes sean suficientemente claras y precisas y sean publicadas y asequibles al público. UN (ج) ضمان القدر الكافي من الوضوح والدقة في القوانين، ونشرها، وإتاحتها للجمهور.
    Sírvase suministrar un resumen de la información que figura en el formulario y unas referencias claras y precisas respecto de cada fuente. UN والمرجو تقديم معلومات موجزة في هذه الاستمارة مع الإشارة بوضوح ودقة إلى كل مصدر.
    Sr. Martini Herrera (Guatemala): Las claras y precisas exposiciones que los países amigos del proceso de paz en Guatemala nos han ofrecido en el día de hoy se han seguido por el consenso de esta Asamblea General en la aprobación de la resolución A/48/L.63/Rev.2. UN السيد مارتيني ايريرا )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بعد البيانات الواضحة والمحددة جدا التي أدلى بها اليوم ممثلو فريق أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2 بتوافق اﻵراء.
    Sobre esta base entonces se puede trazar un calendario de objetivos y se pueden elaborar planes a corto, mediano y largo plazos, cuyos lineamientos deben, a nuestro criterio, respetar las pautas claras y precisas que deben ser fijadas por la Comisión y responder al espíritu de esta Organización y de la comunidad internacional. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن وضع جدول زمني لإنجاز الأهداف، ويمكن رسم خطط قصيرة ومتوسطة وطويلة الأمد يجب، برأينا، أن تنظَّم بتوجيهات واضحة دقيقة تحددها اللجنة ويجب أن تتمشى أيضا مع روح المنظمة وروح المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus