Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. | UN | وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان. |
Afirmó que los cambios en la clasificación de los países no comportarían ningún cambio drástico en la cantidad de recursos que recibían. | UN | وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان. |
Clasificación de los países: examen en 2005 del sistema de asignación de recursos | UN | تصنيف البلدان: استعراض عام 2005 لنظام تخصيص الموارد |
36. La IED en la industria manufacturera: clasificación de los países beneficiarios | UN | ٦٣- الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعة التحويلية: ترتيب البلدان المضيفة |
* clasificación de los países en grupo A, grupo B, grupo C, grupo T (países con economía en transición) y grupo O (otros países) con arreglo al documento DP/FPA/1996/15. | UN | * توزيع البلدان إلى المجموعة ألف والمجموع باء والمجموعة جيم والمجموعة نون )بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال( والمجموعة خاء )بلدان أخرى( على النحو المحدد في الوثيقة DP/FPA/1996/15. |
El tratamiento de la deuda bilateral ha llevado a la aplicación gradual de las medidas del Club de París en función de la clasificación de los países como países de medianos ingresos, países ligeramente endeudados o países fuertemente endeudados. | UN | ٢٨ - وأدت معالجــة الديـون الثنائية إلى التأسيس التدريجي لمبادرات نادي باريس التي تطبق وفقا لتصنيف البلدان الى بلدان متوسطة الدخل أو ذات عبء خفيف من الديون أو ذات عبء ثقيل من الديون. |
Ha comprobado que las propuestas de empleo de los indicadores eran a veces reductoras, puesto que pretendían sustituir la evaluación normativa por simples estadísticas o incluso por una clasificación de los países u otras medidas de ese tipo. | UN | وقال إنه لاحظ أن اقتراحات استخدام المؤشرات كانت في بعض الأحيان تقلل من شأنها لأنها كانت تريد إحلال إحصاءات بسيطة محل التقييم المعياري، بل تصنيف البلدان أو تدابير أخرى من هذا النوع. |
Anexo 2 clasificación de los países por grupos, revisión de 2008 del sistema de asignación | UN | المرفق 2: تصنيف البلدان: استعراض عام 2008 لنظام تخصيص الموارد |
Se deben definir los criterios de clasificación de los países de manera que respondan mejor a las necesidades del desarrollo. | UN | فلا بد لمعايير تصنيف البلدان من أن تكون أكثر تجاوبا مع الاحتياجات الإنمائية. |
Esta medida es excepcional y no se ha de utilizar a efectos de la clasificación de los países o para ajustar los valores del índice de desarrollo humano. | UN | وهذا المقياس قائم بذاته ولن يستخدم في تصنيف البلدان لغرض تعديل قيم دليل التنمية البشرية. |
Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. | UN | فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة. |
Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. | UN | فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة. |
Las tendencias y las modalidades actuales del uso indebido y el tráfico de drogas han hecho difícil la clasificación de los países en países productores, Estados de tránsito y países consumidores. | UN | إذ أن الاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها قد جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة. |
La clasificación de los países por principal región económica y zona geográfica por lo general se ajusta a la del Estudio económico y social mundial de las Naciones Unidas, 1996. | UN | ويتفق عامة تصنيف البلدان حسب المناطق الاقتصادية والجغرافية الرئيسية مع ذلك الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦. |
Es poco probable que la utilización de un año de base diferente para el manejo de los datos sobre los precios constantes influya significativamente en las estimaciones de las tasas de crecimiento, la clasificación de los países por nivel de producto per cápita o el número de pobres o la difusión de la pobreza en la región de que se trate. | UN | ومن غير المرجح أن يكون لاستخدام سنة أساس مختلفة للبيانات المتعلقة باﻷسعار الثابتة، أثر هام على تقديرات معدلات النمو، أو تصنيف البلدان وفقا لمستوى انتاج الفرد، أو عدد الفقراء أو عبء الفقر في منطقة ما. |
Algunos países señalaron que la actual clasificación de los países según el PNB y el ingreso per cápita ha afectado la capacidad de algunos, especialmente los países de ingresos medianos, para acceder a la financiación en condiciones favorables. | UN | 351 - وذكرت بعض البلدان أن تصنيف البلدان حاليا وفقا لناتجها القومي الإجمالي وللدخل الفردي قد أثر على إمكانية حصول بعض البدان، ولا سيما البلدان ذات الدخل المتوسط، على التمويل المقدم بشروط تساهلية. |
En consecuencia, la clasificación de los países dependerá de la medida que se emplee. | UN | لذلك يتوقف ترتيب البلدان على المقياس المستخدم في كل حالة. |
16. Incautaciones de heroína en Europa occidental 1999: clasificación de los países | UN | 19 مضبوطات الهيروين في أوروبا الغربية، 1999: ترتيب البلدان 16- |
También recordó que en el informe se combatían los estereotipos, como podía demostrarse mediante el análisis de la clasificación de los países por rango. | UN | كما ذكَّرت بأن التقرير يكافح القوالب الجامدة، كما يتبين ذلك من تحليل ترتيب البلدان. |
a clasificación de los países en grupo A, grupo B, grupo C, grupo T (países con economía en transición) y grupo O (otros países) con arreglo al documento DP/FPA/1996/15. | UN | )أ( توزيع البلدان الى المجموعة ألف والمجموعة باء والمجموعة جيم والمجموعة نون )بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال( والمجموعة خاء )بلدان أخرى( على النحو المحدد في الوثيقة DP/FPA/1996/15. |
En los anexos 2 y 3 se presentan los detalles del paso de los países de una a otra categoría de ingresos aplicando, respectivamente, los umbrales no indizados e indizados para la clasificación de los países. | UN | ويعرض المرفقان 2 و 3 تفاصيل حركات البلدان بين مختلف فئات الدخل تستند على التوالي إلى عتبات غير مقيسة وعتبات مقيسة لتصنيف البلدان. |
Propuesta sobre el TRAC-1: Introducir un ajuste sistemático de los umbrales para la clasificación de los países al comienzo de cada ciclo de programación cuatrienal | UN | اقتراح بشأن تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية -1: إدخال تعديل منهجي على عتبات التصنيف القطري في بداية كل دورة من الدورات البرنامجية الأربع |
En el cuadro 5 se indica la clasificación de los países por región en lo referente al índice de desarrollo relacionado con la mujer y el índice de potenciación de la mujer. | UN | 18 - ويبين الجدول 5 ترتيب الدول حسب المنطقة فيما يتعلق بمؤشر التنمية الجنسانية/ مقياس تمكين المرأة. |
La CARICOM insta a los países a que soliciten un examen de la clasificación de los países con fines de asignación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), habida cuenta de que tener unos ingresos generales más altos no indica necesariamente niveles más bajos de pobreza. | UN | وذكر أن الجماعة الكاريبية حثت الدول على طلب مراجعة تصنيفات البلدان لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية، لأن ارتفاع الدخل الإجمالي لا يشير بالضرورة إلى انخفاض مستويات الفقر. |
Teme, en especial, que esa aplicación dé lugar a una jerarquización de los derechos humanos y a la elaboración de una clasificación de los países. | UN | وهي تخشى بوجه خاص أن يؤدي هذا الاستخدام إلى عمل تراتب بين حقوق الإنسان وعمل تصنيف للبلدان. |