"clasificación de los puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف الوظائف
        
    • تصنيف وظائف
        
    • بتصنيف الوظائف
        
    • لتصنيف وظائف
        
    • التصنيف الرئيسي
        
    • لتصنيف الوظائف
        
    • تصنيفات الوظائف
        
    • رتب الوظائف
        
    • وتصنيف الوظائف
        
    • لرتب وظائف
        
    La estructura de plantilla propuesta debería basarse en los resultados de la clasificación de los puestos. UN وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    1101-1105 La clasificación de los puestos en la secretaría del PNUMA se rige por el Reglamento de las Naciones Unidas. UN تصنيف وظائف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة محكوم بالنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Ese sistema automatizado para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico será financiado conjuntamente con otras organizaciones que participan en el Subcomité de Clasificación de Puestos del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN وهذا النظام المشغﱠل آليا، الخاص بتصنيف الوظائف الفنية، سيمول بصورة مشتركة مع منظمات أخرى تشترك في اللجنة الفرعية المعنية بتصنيف الوظائف، التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    La clasificación de los puestos se basará en descripciones de los empleos que incorporarán no solamente los requisitos de las funciones sino también requisitos en materia de competencia. UN وسيستند تصنيف الوظائف إلى وصف الوظائف الذي يتضمن ليس فقط شروطا وظيفية بل وشروطا تتعلق بالكفاءة كذلك.
    Por consiguiente, el ACNUR ha iniciado un nuevo examen de la clasificación de los puestos. UN وعليه، استعرضت المفوضية مرة أخرى تصنيف الوظائف.
    La Administración ha elaborado perfiles de puestos genéricos que se utilizaron en la clasificación de los puestos y la contratación. UN ووضعت الإدارة نُبذا وظيفية عامة استُخدمت في عمليتي تصنيف الوظائف والتوظيف.
    Actualmente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de los puestos sobre el terreno. UN ويضطلع حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة تصنيف الوظائف الميدانية.
    Se estableció un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional y la aplicación por etapas ya ha dado comienzo. UN وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وبدأ التنفيذ على مراحل.
    Capacitación del personal del DAAT y el personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de los puestos de trabajo UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    La clasificación de los puestos nuevos y la reclasificación de los existentes y la creación de una familia de empleos para las investigaciones llevaron mucho tiempo. UN وقد استغرق تصنيف الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف القائمة وإيجاد مجموعة وظيفية للتحقيقات وقتا طويلا.
    II clasificación de los puestos y del personal UN الثانية تصنيف الوظائف والموظفين
    Una cuestión conexa es la clasificación de los puestos y las descripciones de las funciones. UN ١٥ - وهناك مسألة ذات صلة تتمثل في تصنيف الوظائف وتوصيف الوظائف.
    13. Autoriza al Administrador a poner en práctica la reclasificación de puestos en las categorías P-1 a P-5, siempre que el efecto total de los cambios en el nivel de clasificación de los puestos sea de suma cero; UN ١٣ - يأذن لمدير البرنامج بتنفيذ عمليات إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة ف - ١ الى الرتبة ف - ٥، على أن يكون اﻷثر اﻹجمالي للتغييرات في الرتب المُصنﱠفة للوظائف محدودا بمجموع صفري؛
    La Comisión expresó la opinión de que para la clasificación de los puestos de la UNSMIL debían aplicarse los criterios estándar. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي تطبيق المعايير القياسية في تصنيف وظائف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    A raíz de la revisión de la clasificación de los puestos del Tribunal, se propone rebajar de P-5 a P-4 la categoría del puesto de Auxiliar Especial. UN وعقب إنجاز تصنيف وظائف المحكمة، من المطلـوب تخفيض وظيفة المساعد الخاص من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة ف - ٤.
    Administra la clasificación de los puestos y examina la precisión y compleción de las descripciones de las funciones a los niveles del cuadro orgánico y de los puestos de servicios generales en Addis Abeba y en los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); UN القيام بتصنيف الوظائف واستعراض دقة ومدى اكتمال التوصيفات الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في أديس أبابا وفي مراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛
    Todas las organizaciones deberían aplicar sistemáticamente la Norma General para la clasificación de los puestos del Cuadro Orgánico de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطبق جميع المنظمات على نحو متسق معايير الأمم المتحدة الرئيسية لتصنيف وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    a. Establecer diferencias de sueldos entre categorías de cuantía suficiente para reflejar de manera apropiada los distintos niveles de funciones y responsabilidad de los puestos de cada categoría, con arreglo a lo dispuesto en la Norma General para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico; UN )أ( اﻹدماج التدريجي لفروق المرتبات بما يكفي لكي يعكس بصورة مناسبة مختلف مستويات الواجبات والمسؤوليات للوظائف في كل درجة على النحو الذي يحدده تطبيق التصنيف الرئيسي الموحد؛
    Mayor desarrollo y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional UN مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية
    Con ese fin, ya se han tomado medidas preliminares sobre la clasificación de los puestos y para que se anuncien paulatinamente los puestos a través del sistema Galaxy, con la clara condición de que esos puestos están totalmente sujetos a la aprobación de financiación por la Asamblea General. UN ولهذا الغرض تم اتخاذ إجراء أولي بشأن تصنيفات الوظائف والإعلان تدريجيا عن الوظائف باستخدام نظام غالاكسي بشرط واضح هو أن يكون ملء تلك الوظائف خاضعا تماما لموافقة الجمعية العامة على التمويل.
    La Comisión pide que en el próximo documento del presupuesto se dé la justificación y la explicación de la clasificación de los puestos. UN وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف.
    :: Actualización de la descripción de las funciones y la clasificación de los puestos UN :: الإبقاء على توصيف الوظائف وتصنيف الوظائف مستكملة
    La Comisión Consultiva pidió que se emprendiera un amplio examen de la clasificación de los puestos de idiomas en todos los lugares de destino y que se le presentaran sus resultados para examinarlos antes de preparar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN طلبت اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل لرتب وظائف اللغات وعرض نتائج الاستعراض على اللجنة للنظر فيها قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus