"clasificación del ajuste por lugar de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف تسوية مقر العمل
        
    • بتصنيف تسوية مقر العمل
        
    Aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión: clasificación del ajuste por lugar de destino correspondiente a París aplicable a los funcionarios de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة: تصنيف تسوية مقر العمل في باريس على موظفي اليونسكو
    Se señaló que la actual clasificación del ajuste por lugar de destino de un lugar de destino concreto se determinaba con referencia al índice de los ajustes por lugar de destino de ese lugar y que podía expresarse, conforme al sistema vigente, en clases o en multiplicadores. UN ولوحظ أن تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما يحدد حاليا على أساس الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل ذي الصلة ويمكن التعبير عنه، في ظل النظام الحالي، إما بالفئات أو بالمضاعفات.
    lugar de destino destino determinan las sumas de remuneración adicionales al sueldo básico pagaderas para reflejar la clasificación del ajuste por lugar de destino en un lugar de destino concreto. UN تحدِد مضاعِفات تسوية مقر العمل المبالغ اﻹضافية لﻷجر التي تزيد عن المرتب اﻷساسي، مما قد يدفع ليعكس تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما.
    por lugar de destino destino determinan las sumas de remuneración adicionales al sueldo básico pagaderas para reflejar la clasificación del ajuste por lugar de destino en un lugar de destino concreto. UN تحدِد مضاعِفات تسوية مقر العمل المبالغ اﻹضافية لﻷجر التي تزيد عن المرتب اﻷساسي، مما قد يدفع ليعكس تصنيف تسوية مقر العمل لمركز عمل ما.
    Por lo que se refiere a la clasificación del ajuste por lugar de destino recomendada para París, la UNESCO considera que tendría la obligación legal de aplicar esa decisión si, y sólo si, se determinara que la decisión es válida desde un punto de vista jurídico. UN ٥٨ - واستطرد يقول، بالنسبة للتوصية بتصنيف تسوية مقر العمل في باريس، إن اليونسكو ترى أن واجبا قانونيا قد ينشأ لتطبيق هذا القرار إذا وجد أنه قرار صائب من الناحية القانونية.
    En lo que respecta a Nueva York, la clasificación del ajuste por lugar de destino pasó de 53,9 a 60,7 a partir del 1° de septiembre de 2004. UN وفيما يتعلق بنيويورك، تغير تصنيف تسوية مقر العمل من 53.9 إلى 60.7 اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    Por lo tanto, la Comisión llegó a la conclusión de que las normas operacionales existentes cumplían mejor los objetivos de los exámenes de la clasificación del ajuste por lugar de destino que las alternativas propuestas y, por lo tanto, debían mantenerse. UN ومن ثم خلصت اللجنة إلى أن القواعد التشغيلية القائمة تفي بأهداف استعراضات تصنيف تسوية مقر العمل على نحو أفضل من البدائل المقترحة، لذا ينبغي الإبقاء على هذه القواعد.
    Por último, el Vicepresidente de la Comisión sugirió que la secretaría de esta mantuviera en examen la clasificación del ajuste por lugar de destino de Ginebra, puesto que recientemente Suiza había ingresado en la zona Schengen. UN وختاما، اقترح نائب رئيس اللجنة الإبقاء على تصنيف تسوية مقر العمل الخاص بجنيف قيد استعراض أمانة اللجنة في ضوء انضمام سويسرا مؤخرا إلى منطقة اتفاق شنغن.
    Tras examinar cuidadosamente los resultados del estudio especial del costo de la vida realizado por la secretaría, la Comisión Consultiva recomendó que el cantón de Vaud se incorporara en la determinación de la clasificación del ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN وبعد استعراض دقيق لنتائج الدراسة الاستقصائية المخصصة الغرض لتكاليف المعيشة التي أجرتها الأمانة، أوصت اللجنة الاستشارية بإدراج كانتون فود لدى وضع تصنيف تسوية مقر العمل لجنيف.
    Como se observa en el anexo IX, la aplicación de la decisión de la Comisión esbozada en el párrafo 188 infra influirá en el índice de los ajustes por lugar de destino, y en consecuencia en la clasificación del ajuste por lugar de destino, en la mayor parte de los lugares de destino. UN ١٨٧ - يتضح من المرفق التاسع أن تنفيذ قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية كما هو مبيﱠن في الفقرة ١٨٨ فيما يلي ستكون له آثار على الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، ومن ثم على تصنيف تسوية مقر العمل في معظم مراكز العمل التي بها المقار.
    La Comisión observó que, en su resolución 56/244, la Asamblea General había expresado inquietud por el número creciente de lugares de destino donde la clasificación del ajuste por lugar de destino era equivalente o cercana a cero. UN 172 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 56/244 عن القلق إزاء تزايد عدد مراكز العمل التي يعادل فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر.
    La reciente devaluación del dólar de los Estados Unidos había causado una importante disminución del número de lugares de destino donde la clasificación del ajuste por lugar de destino era equivalente o cercana a cero y, si el dólar seguía bajando, su número disminuiría todavía más. UN وقد أدى الضَعف الذي أصاب دولار الولايات المتحدة مؤخرا إلى نقصان كبير في عدد مراكز العمل التي يبلغ فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، ومع زيادة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة، سينخفض عدد هذه المراكز أكثر حتى مما هو عليه الآن.
    1. Observa el número creciente de lugares de destino donde la clasificación del ajuste por lugar de destino es equivalente o cercana a cero y pide a la Comisión que examine la metodología a fin de velar por que se incluya en forma apropiada la equivalencia del poder adquisitivo; UN 1 - تلاحظ تزايد عدد مراكز العمل التي يعادل فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في المنهجية المستخدمة لكفالة مراعاة تكافؤ القوة الشرائية على النحو الواجب؛
    ii) La cuantía del ajuste por lugar de destino correspondiente a cada categoría y escalón del personal de proyectos en cada lugar de destino se determinará aplicando el multiplicador de la clasificación del ajuste por lugar de destino para ese lugar de destino al 1% del sueldo básico neto correspondiente. UN `2 ' يحدد لكل مركز من مراكز العمل مبلغ تسوية مقر العمل لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات موظفي المشاريع بتطبيق مضاعف تصنيف تسوية مقر العمل لمركز العمل المعني على 1 في المائة من معدلات المرتب الأساسي الصافي المناظرة.
    Se facilitó un resumen de las diferencias en la metodología empleada para los lugares de destino del grupo I y del grupo II. Se pidió a la Comisión que decidiera los procedimientos de clasificación del ajuste por lugar de destino que iban a aplicarse a los países que se unirían a la Unión Europea. UN وقد قُدم ملخص للفروق بين المنهجية المستخدمة بالنسبة لمراكز عمل المجموعة الأولى والمنهجية المستخدمة بالنسبة لمراكز عمل المجموعة الثانية. وطُلب إلى اللجنة أن تتخذ قرارا فيما يتعلق بإجراءات تصنيف تسوية مقر العمل الذي يطبق بالنسبة للبلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    En lo que respecta a la sincronización de los ciclos de examen de la clasificación del ajuste por lugar de destino de todos los lugares de destino del grupo I con el de Nueva York, no hubo unanimidad entre los miembros de la Comisión respecto de las dos opciones presentadas por la secretaría. UN وفيما يتعلق بتحقيق التزامن في دورات استعراض تصنيف تسوية مقر العمل لجميع مراكز العمل من الفئة الأولى مع تلك التي تجرى بالنسبة لنيويورك، لم يكن هناك إجماع فيما بين أعضاء اللجنة بشأن الخيارين الذين قدمتهما الأمانة.
    m) Solicitar a la secretaría que examinara la clasificación del ajuste por lugar de destino de Ginebra, habida cuenta del reciente ingreso de Suiza en la zona Schengen; UN (م) أن تطلب إلى الأمانة استعراض تصنيف تسوية مقر العمل في جنيف في ضوء انضمام سويسرا حديثا إلى منطقة اتفاق شنغن؛
    e) Informe sobre la viabilidad de incorporar zonas geográficas fuera de Ginebra al establecer la clasificación del ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN (هـ) تقرير مرحلي عن جدوى إدراج المناطق الجغرافية خارج جنيف في تصنيف تسوية مقر العمل في جنيف.
    La representante de la Red de Recursos Humanos recapituló las razones fundamentales por las que la Red se oponía a incluir las zonas colindantes de Francia para determinar la clasificación del ajuste por lugar de destino de Ginebra. UN 119 - أجملَت ممثلةُ شبكة الموارد البشرية الأسباب الرئيسية لمعارضة الشبكة لإدراج مناطق فرنسا المجاورة في وضع تصنيف تسوية مقر العمل لجنيف.
    El multiplicador de ajuste por lugar de destino (conocido también como clasificación del ajuste por lugar de destino) se deriva del índice del ajuste por lugar de destino. El índice se establece mediante comparaciones periódicas de los datos del costo de la vida entre la ciudad base y otros lugares. UN ويستخرج مضاعف تسوية المقر (الذي يعرف أيضا بتصنيف تسوية مقر العمل) من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الذي يوضع بواسطة عمليات مقارنة دورية للبيانات المتعلقة بتكلفة المعيشة بين المدينة المتخذة أساسا وغيرها من المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus