"clasificadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصنفة في
        
    • المصنفة في
        
    • تصنف في
        
    • المصنفة ضمن
        
    • المصنَّفة تحت
        
    • المصنفة بشكل
        
    • المصنفون في
        
    • يصنف في
        
    México agregó que, en su legislación, las armas de fuego estaban clasificadas en diversas categorías; la información suministrada por Mónaco fue similar. UN وأضافت المكسيك أن الأسلحة النارية مصنفة في تشريعاتها وفقا لفئات؛ وأوردت موناكو معلومات مشابهة.
    En el capítulo III del informe se resumen algunas de las conclusiones a que se ha llegado durante el período examinado, clasificadas en siete categorías de riesgo. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    Fabricación de maquinaria y equipo no clasificadas en otra parte UN صنع الآلات والمعدات غير المصنفة في موضع آخر
    Se debe señalar que las causas subyacentes clasificadas en un grupo se ven influidas por las causas subyacentes clasificadas en otros grupos. UN ٢٧ - وجدير بالملاحظة أن اﻷسباب اﻷساسية المصنفة في فئة معينة تتأثر باﻷسباب اﻷساسية المصنفة في فئات أخرى.
    Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otras partes* UN اقاليميا وعالميا وبلدان أخرى والبلدان التي لم تصنف في مكان آخر*
    Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte* UN أأوروبا أقاليما، وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخـر*
    1. Código Penal, artículo 274 (armas clasificadas en la Ley de armas y explosivos) UN 1 - المادة 274 من القانون الجنائي (الأسلحة المصنفة ضمن فئة أسلحة الحرب في قانون الأسلحة والمتفجرات)
    Cifras interregionales mundiales correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte* UN إقليميا اﻷمريكتان أقاليميـا وعالميـا وبلدان أخرى وبلدان غيـر مصنفة في موضع آخر*
    El Plan Nacional comprende una serie de actividades y medidas clasificadas en cinco esferas prioritarias, a saber: el marco legislativo, la asistencia y protección de víctimas, la prevención, la educación y la cooperación internacional. UN وتشمل الخطة الوطنية مجموعة متنوعة من الأنشطة والتدابير مصنفة في خمسة مجالات ذات أولوية: الإطار التشريعي، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا، والوقاية، والتوعية والتعاون الدولي.
    No clasificadas en otra parte UN غير مصنفة في موضع آخر المجموع العام
    A octubre de 2014, hay 35 misiones políticas especiales activas clasificadas en tres " grupos " principales. UN ٢١- في تشرين الأول/أكتوبر 2014، بلغ عدد البعثات السياسية الخاصة العاملة 35 بعثةً مصنفة في ثلاث " مجموعات " رئيسية.
    No clasificadas en otra parte UN غير مصنفة في مكان آخر
    No clasificadas en otra parte UN غير مصنفة في مكان آخر
    Si sólo se compilan datos sobre las ventas totales, sólo se tomarán como medida de esos servicios las efectuadas por filiales clasificadas en relación con los servicios de informática, con lo que se provocaría una considerable reducción respecto del volumen real. UN وإذا لم تجمع إلا جملة المبيعات فحينئذ تؤخذ مبيعات الشركات التابعة المصنفة في خدمات الحاسوب، لهذا السبب، مقياسا لمبيعات هذه الخدمات مما يفضي إلى نقص كبير في البيانات.
    Se trata de las armas clasificadas en la categoría B por la Directiva 91-477, de 18 de junio de 1991. UN ويتعلق هذا التصنيف بالأسلحة المصنفة في الفئة باء بموجب التوجيه 91-477 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1991.
    Comete el delito de importación ilegal de armas quien ingrese al territorio nacional sin declarar en la aduana respectiva, armas de las clasificadas en esta ley, como defensivas y/o deportivas. UN مرتكب جريمة استيراد الأسلحة بشكل غير مشروع هو كل شخص يجلب إلى الإقليم الوطني، بدون إبلاغ الجمارك المعنية، أسلحة من المصنفة في هذا القانون على أنها هجومية و/أو رياضية.
    " Si las armas fabricadas, fueren de las clasificadas en esta ley como armas de fuego defensivas y/o deportivas, la pena a imponerse será de uno a tres años de prisión y comiso de las armas. UN وإذا كانت الأسلحة المصنوعة من المصنفة في هذا القانون على أنها هجومية و/أو رياضية، تسلط عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte UN أقاليميا، وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخـر
    Mi país tiene una superficie de 322.000 km2 y constituye un verdadero mosaico étnico pues cuenta con más de 60 etnias diferentes que pueden ser clasificadas en cuatro grandes grupos. UN وكوت ديفوار عبارة عن فسيفساء عرقية تتكون من أكثر من 60 عرقا يمكن أن تصنف في أربع مجموعات رئيسية.
    Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte* UN أقاليميا وعالميـا وبلـدان أخـرى وبلدان لم تصنف في مكان آخر*
    Si a esas medidas se añaden las clasificadas en la subcategoría 417: Depósito reembolsable y en el capítulo 5: Concesión automática de licencias, para constituir lo que se define como medidas no significativas, su utilización aumentó del 55,3% de la totalidad de las medidas en 1994 al 84,8% en 2004. UN فإن أضيف إلى تلك التدابير التدابير المصنفة ضمن الفئة الفرعية 417: الودائع القابلة للاسترداد وضمن الفصل 5: الترخيص التلقائي، وهي تمثل ما وصف بأنه تدابير غير رئيسية، فإن استعمالها قد زاد من 55.3 في المائة من جميع التدابير في عام 1994 إلى 84.8 في المائة في عام 2004.
    Se aplicaron los siguientes criterios para seguir evaluando las sustancias clasificadas en las categorías de selección descritas en el cuadro anterior: UN 9 - واستُخدمت المعايير التالية لمزيد من تقييم المواد المصنَّفة تحت فئات الفرز المبيَّنة أعلاه:
    2.9.3.5 Sustancias o mezclas peligrosas para el medio acuático no clasificadas en otras partes de este Reglamento UN 2-9-3-5 المواد أو المخاليط الخطرة على البيئة المائية غير المصنفة بشكل أو آخر في هذه اللائحة
    Las personas con una alta probabilidad de encontrar trabajo (clasificadas en el nivel 1) tienen derecho a ser colocadas por el CWI. UN فالأشخاص الذين يُعتبر أن لهم حظوظاً وفيرة في العثور على عمل (المصنفون في المرحلة 1) يكونون مؤهلين للتوظيف فعلاً من قبل مركز العمل والدخل.
    También se incluyen las transacciones relacionadas con gastos administrativos, etc., no clasificadas en otras partidas. UN وتشمل أيضا المعاملات المتصلة بالنفقات الإدارية العامة وما شاكلها مما لم يصنف في موضع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus