El índice per cápita utilizado para clasificar a los países con el propósito de otorgarles asistencia ya no es adecuado, sobre todo en el caso de los Estados pequeños. | UN | فمؤشــر دخــل الفــرد المستخدم في تصنيف البلدان ﻷغراض المساعدة لم يعد كافيا، وخاصة في حالة الدول الصغيرة. |
Por consiguiente, Barbados pide que se realice un examen de los criterios utilizados para clasificar a los países y sus consecuencias para ampliar el apoyo a países como el nuestro. | UN | ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا. |
14. Los resultados de la encuesta llevaron al Grupo de Tareas a clasificar a los países en cuatro categorías: | UN | ١٤ - دفعت نتائج الدراسة الاستقصائية فرقة العمل إلى تصنيف البلدان في أربع فئات: |
Tanto el examen general trienal como la elaboración de un IVE hacían necesario examinar nuevamente la metodología para clasificar a los países como países menos adelantados. | UN | تطلب كل من الاستعراض العام الذي يجري كل ثلاث سنوات ووضع مؤشر للضعف الاقتصادي إعادة النظر في المنهجية المتبعة في تصنيف البلدان في عداد أقل البلدان نموا. |
59. Tras exponer los cambios ocurridos desde 1994, es útil clasificar a los países según su situación a fines de 2000. | UN | 59- من المفيد، بعد رصد التغيرات التي حدثت منذ سنة 1994، تصنيف البلدان وفقا لوضعها في نهاية سنة 2000. |
Aunque es frecuente clasificar a los países en desarrollados o en desarrollo, puede haber diferentes etapas de desarrollo. | UN | 36 - رغم تصنيف البلدان في معظم الأحيان على أنهـا متقدمة النمو أو نامية، فربمـا تكون في مراحل إنمائية متباينة جدا. |
Las delegaciones solicitaron información sobre los criterios empleados para clasificar a los países en países de alto o de bajo riesgo y preguntaron si las medidas de seguridad diferían en unos y otros. | UN | وتساءلت الوفود عن المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان على أنها شديدة التعرض للخطر أو قليلة التعرض للخطر وعما إذا كانت التدابير الأمنية تختلف في هذه البلدان. |
Abrigamos la esperanza de que el régimen posterior a 2012 vuelva a clasificar a los países en categorías sobre la base de sus niveles de desarrollo diferentes, en lugar de sencillamente enumerarlos como partes incluidas en el anexo o no incluidas en éste. | UN | ونأمل أن نظام ما بعد عام 2012 سيعيد تصنيف البلدان على أساس المستويات المختلفة لتنميتها، بدلا من مجرد تسجيلها كأطراف مدرجة في المرفق أو غير مدرجة فيه. |
Para clasificar a los países deberían utilizarse otros factores fuera del ingreso únicamente de manera de poder concentrar los esfuerzos en la reducción de las disparidades, especialmente en los países de ingresos medios. | UN | وينبغي استعمال عوامل تتجاوز مجرد مستويات الدخل في تصنيف البلدان بحيث يمكن التركيز على الجهود المبذولة للحد من التفاوت، وخصوصا في البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Su Gobierno había mencionado en varias ocasiones que el método actual para clasificar a los países de ingresos medianos, que se basaba exclusivamente en indicadores macroeconómicos, no era adecuado ni reflejaba los enormes retos a los que se enfrentaba la región. | UN | وقال إن حكومته أشارت في عدة مناسبات إلى أن الطريقة الحالية في تصنيف البلدان المتوسطة الدخل استنادا إلى مؤشرات الاقتصاد الكلي وحدها إنما هي طريقة غير وافية لأنها لا تراعي التحديات الهائلة التي تواجه المنطقة. |
99. Para analizar las tendencias diferenciales de la composición de la población por edades, es conveniente clasificar a los países con referencia al momento en que se inició un descenso significativo de la fecundidad. | UN | ٩٩ - وﻷغراض تحليل الاتجاهات المتفاوتة في التوزيع العمري، فمن المفيد تصنيف البلدان من حيث موعد بدء حدوث انخفاض كبير في الخصوبة. |
99. Para analizar las tendencias diferenciales de la composición de la población por edades, es conveniente clasificar a los países con referencia al momento en que se inició un descenso significativo de la fecundidad. | UN | ٩٩ - وﻷغراض تحليل الاتجاهات المتفاوتة في التوزيع العمري، فمن المفيد تصنيف البلدان من حيث موعد بدء حدوث انخفاض كبير في الخصوبة. |
No obstante, los fines prácticos de este informe, es útil clasificar a los países en grupos discretos, basándose en un análisis de las condiciones económicas y financieras prevalecientes, así como de las instituciones e instrumentos que funcionan en cada país. | UN | ولكن لﻷغراض العملية لهذا التقرير كذلك، من المفيد تصنيف البلدان إلى مجموعات منفصلة، قائمة على أساس استعراض اﻷحوال الاقتصادية/المالية السائدة، والمؤسسات العاملة، واﻷدوات المستخدمة. |
a Con la publicación de sus World Debt Tables 1992-1993, el Banco Mundial modificó la metodología que emplea para clasificar a los países por su nivel de capacidad de servicio de la deuda. | UN | )أ( غيﱠر البنك الدولي، مع إصدار جداول الديون العالمية ١٩٩٢-١٩٩٣، منهجيته القائمة على تصنيف البلدان حسب قدرتها على خدمة الديون. |
Las Naciones Unidas utilizan un enfoque holístico basado en el ingreso per capita, el capital humano y la vulnerabilidad económica para clasificar a los países como menos adelantados, mientras que las instituciones de Bretton Woods agrupan a los países únicamente sobre la base del ingreso per capita. | UN | 21 - وتستخدم الأمم المتحدة نهجا كليا يقوم على نصيب الفرد من الدخل، والأصول البشرية والضعف الاقتصادي من أجل تصنيف البلدان كأقل نموا، في حين أن مؤسسات بريتون وودز لا تصنف مجموعات البلدان سوى على أساس نصيب الفرد من الدخل(). |