"clave que afectan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية التي تؤثر
        
    • الرئيسية المؤثرة
        
    Este enfoque centra los esfuerzos en poblaciones y factores clave que afectan la vulnerabilidad y la resistencia. UN ويركز هذا النهج الجهود على السكان والعوامل الرئيسية التي تؤثر على احتمالات الإصابة به وعلى مقاومته.
    Es inconcebible que decisiones clave que afectan a los mercados financieros y monetarios internacionales se continúen adoptando sin participación de los países en desarrollo. UN ولا يمكن تخيل أن يستمر اتخاذ القرارات الرئيسية التي تؤثر على اﻷسواق المالية والنقدية الدولية بدون مشاركة البلدان النامية.
    Sin embargo, en él se han tratado de reflejar los puntos de vista más importantes expuestos por todas las partes interesadas sobre los temas clave que afectan a la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN غير أنه حاول التعبير عن أهم وجهات النظر المقدمة من جميع المعنيين بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر على العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Las consultas tuvieron por objeto deliberar sobre cuestiones clave que afectan la integración de la perspectiva de género en la región del Caribe y formular recomendaciones para la adopción de medidas. UN وكان الغرض من هذه المشاورة هو مناقشة المسائل الرئيسية التي تؤثر على تعميم المنظور الجنساني في منطقة البحر الكاريبي ووضع توصيات بالإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    En las publicaciones del UNICEF se examinarán las cuestiones clave que afectan a los derechos del niño y se intercambiarán experiencias sobre la aplicación de la Convención. UN وستتناول مطبوعات اليونيسيف المسائل الرئيسية المؤثرة على حقوق الطفل وتبادل الخبرات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Siempre que fue posible, el Consejo celebró sesiones de participación abierta, así como sesiones de recapitulación, y se valió de debates temáticos para mejorar nuestro entendimiento colectivo de los problemas clave que afectan a la comunidad internacional en general. UN وكلما أمكن، عقد المجلس جلسات علنية، وتم استضافة جلسات اختتامية واستعملت مناقشات مواضيعية في المجلس، لتعزيز تفهمنا الجماعي للقضايا الرئيسية التي تؤثر في المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    En el presupuesto se han incluido también comentarios sobre los indicadores externos clave que afectan a la consecución de los objetivos estratégicos mundiales. UN وشمل عرض الميزانية أيضاً تعليقات بشأن المؤشرات الخارجية الرئيسية التي تؤثر على تحقيق الأهداف الاستراتيجية العالمية المذكورة.
    El Parlamento de mujeres, donde se reúnen grupos de mujeres y parlamentarias para debatir cuestiones clave que afectan a la mujer en Sudáfrica. UN :: البرلمان النسائي حيث تجتمع الجماعات النسائية والبرلمانيات للحوار بشأن القضايا الرئيسية التي تؤثر على المرأة في جنوب أفريقيا.
    En la presente sección se ofrece tan solo un panorama general de los factores clave que afectan la igualdad de oportunidades en la educación, así como de algunas iniciativas formuladas para eliminar las barreras que impiden de hecho la igualdad de oportunidades en la educación. UN ويقتصر هذا الفرع على تقديم نظرة عامة عن العوامل الرئيسية التي تؤثر في تكافؤ الفرص في التعليم، وكذا بعض المبادرات التي تهدف إلى رفع الحواجز التي تحول دون تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم عملياً.
    El programa también trata de abordar desafíos clave que afectan a la juventud en estos momentos, como el desempleo, las oportunidades de educación, la no participación de la juventud en la toma de decisiones, el SIDA y el VIH, el delito y la desviación juvenil general, el embarazo de las adolescentes, la drogadicción y el alcoholismo. UN وتسعى هذه السياسة أيضا الى مواجهة التحديات الرئيسية التي تؤثر على الشباب في الوقت الحالي، مثل البطالة، وفرص التعليم، وعدم إشراك الشباب في صنع القرارات، ومرض اﻹيدز وفيروس نقص المناعة البشرية، والجريمـــة، وانحـــراف الشباب بشكل عام، وحمل المراهقات. وإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية.
    Los avances en materia de políticas nacionales clave que afectan al bienestar del sector rural deberían ir asimismo acompañados de una creación de la capacidad indispensable para la cooperación en materia de investigación y análisis de políticas en el seno del PNUD y en el país. UN وينبغي أن يترافق مع التقدم المحرز في مجال السياسات الوطنية الرئيسية التي تؤثر على رفاه القطاع الريفي العمل على بناء القدرات الضرورية لإجراء البحوث والتحليلات لسياسات التعاون في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وداخل البلد.
    Asimismo, mantuvimos un diálogo enriquecedor al iniciarse el Foro bienal sobre Cooperación para el Desarrollo, una singular plataforma mundial en la que todos los interlocutores participaron en un diálogo sobre cuestiones políticas clave que afectan a la cooperación para el desarrollo, entre las que se incluyen cuestiones como la cantidad, la calidad y la incidencia de la asistencia y su coordinación. UN وقد أجرينا أيضا حوارا محفّزا جدا مع انطلاق منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرّة كل سنتين، وهو منبر عالمي فريد، تشارك من خلاله جميع الأطراف في حوار بشأن مسائل السياسات الرئيسية التي تؤثر على التعاون الإنمائي، والتي تشمل مسائل مثل كمية المعونة، ونوعيتها وأثرها وتنسيقها.
    :: Un servicio para jóvenes bien dotado de recursos, en que los jóvenes tengan cosas que hacer y lugares adonde ir, con un claro enfoque en cuestiones sociales clave que afectan a los jóvenes, como la salud sexual y el uso indebido de drogas. UN وجود خدمة للشباب تتمتع بموارد جيدة، لتوعية الشباب بما ينبغي عمله والأماكن التي يرتادونها، مع تركيز واضح على مواجهة القضايا الاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على الشباب، مثل الصحة الجنسية وسوء استعمال المواد.
    Preparación de una síntesis de los problemas clave que afectan a la elaboración y utilización de alternativas al DDT (véase el informe provisional). UN تجميع القضايا الرئيسية التي تؤثر على تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي (أنظر التقرير المؤقت).
    El mecanismo proporciona un foro único para que los Jefes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se reúnan para centrarse en cuestiones clave que afectan a la dirigencia. UN وتوفر هذه الآلية منتدى فريدا للمسؤولين عن إدارات عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل معا من أجل التركيز على القضايا الرئيسية التي تؤثر على القيادة.
    52. A continuación se ofrece un panorama general de los factores clave que afectan la igualdad de oportunidades en la educación, así como de algunas iniciativas formuladas para eliminar las barreras que impiden de hecho la igualdad de oportunidades en la educación. UN 52- وترد أدناه لمحة عامة توضيحية للعوامل الرئيسية التي تؤثر على تكافؤ الفرص في التعليم، وكذا بعض المبادرات الرامية إلى إزالة الحواجز التي تحول دون تحقيق تكافؤ الفرص الفعلي في التعليم.
    II. Decisiones adoptadas en las reuniones 16ª y 17ª de la Junta de Coordinación: elementos clave que afectan al PNUD UN ثانيا - القرارات الصادرة عن الاجتماعين السادس عشر والسابع عشر لمجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: العناصر الرئيسية التي تؤثر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Durante el bienio 2010-2011, el CCI renovará y mantendrá su biblioteca de textos de referencia más populares; seguirá editando publicaciones sectoriales y regionales; e introducirá una selección de artículos de opinión de primera clase sobre cuestiones clave que afectan al comercio. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، سيقوم المركز بتحديث مكتبته التي تحتوي على نصوصه المرجعية الأكثر شعبية وتعهد شؤونها؛ وسيواصل نشر منشورات تستهدف قطاعات أو أقاليم محددة؛ وسيقدم مجموعة مختارة من مقالات الرأي ذات السمعة العالمية حول القضايا الرئيسية التي تؤثر في التجارة.
    El Foro mundial sobre las industrias agroalimentarias de abril de 2008, acogido por el Gobierno de la India y organizado por la ONUDI en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), examinó los factores clave que afectan a la competitividad y las posibles esferas de acción para promover el desarrollo de las agroindustrias. UN ولقد بحث المنتدى العالمي للصناعات الزراعية الذي استضافته حكومة الهند ونظمته اليونيدو بشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في نيسان/أبريل 2008، العوامل الرئيسية التي تؤثر في القدرة التنافسية للصناعات الزراعية ومجالات العمل المحتملة لتعزيز تنميتها.
    Para que sea eficaz, debe estar orientado a lograr los propósitos y objetivos concretos que surgen de los problemas clave que afectan los intereses de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكي يكون الصك فعالا، يجب أن يهدف إلى تحقيق الأهداف والمقاصد الملموسة النابعة من المشاكل الرئيسية المؤثرة في مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En la sección II se tratan algunos factores clave que afectan a ese entorno, como los continuos desafíos a que hacen frente muchos países en desarrollo y el difícil clima de la ayuda para el desarrollo, en general, y de la financiación de las actividades operacionales a través del sistema de las Naciones Unidas, en particular. UN ويناقش الفرع ' ثانيا ' بعض العوامل الرئيسية المؤثرة على هذه البيئة، بما في ذلك التحديات المستمرة التي تواجهها بلدان نامية كثيرة؛ والمناخ الصعب للمعونة الانمائية، بصفة عامة، ولتمويل اﻷنشطة التنفيذية الموفر من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus