Serán igualmente importantes los efectos del cambio climático en la salud y el saneamiento. | UN | إن تأثيرات تغير المناخ على الصحة والصرف الصحي سيكون لها نفس الأهمية. |
En varios pactos internacionales se documenta la necesidad de políticas y medidas multisectoriales para abordar la protección del medio ambiente y reaccionar ante los efectos del cambio climático en la salud. | UN | وتوثق عدة اتفاقات دولية ضرورة أن تتصدى السياسات والإجراءات متعددة القطاعات لحماية البيئة ومواجهة الآثار التي يخلفها تغير المناخ على الصحة. |
En la sesión también se presentaron ponencias sobre la repercusión del cambio climático en la salud pública en África, sobre las actividades de capacitación en teleepidemiología en América del Sur y sobre el manejo de datos y la creación de un sistema de procesamiento de datos de salud. | UN | وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية. |
Desde la Conferencia de Río se han preparado documentos sobre los vínculos concretos que existen entre la salud y el medio ambiente, uno de los cuales es el de los efectos del cambio climático en la salud humana. | UN | ١٠ - تم منذ مؤتمر ريو إعداد وثائق تتعلق بروابط محددة بين الصحة والبيئة. وتتعلق احدى هذه الروابط بأثر تغير المناخ على الصحة البشرية. |
30. Todas las Partes informantes que facilitaron información sobre los efectos del cambio climático en la salud humana señalaron que hay ciertas dudas por lo que respecta a sus evaluaciones. | UN | 30- وأشارت جميع البلدان التي قدمت المعلومات بشأن آثار تغير المناخ على الصحة البشرية إلى أنه ثمة أوجه التباس في تقديراتها. |
El Presidente invitó asimismo a la Organización Mundial de la Salud (OMS) a que informara al OSACT sobre sus actividades relacionadas con la salud humana y el cambio climático y, en particular, sobre las directrices de la OMS para evaluar los efectos del cambio climático en la salud humana. | UN | كما دعا الرئيس ممثل منظمة الصحة العالمية إلى اطلاع الهيئة الفرعية على أنشطة المنظمة في مجال الصحة البشرية وتغير المناخ، وبخاصة المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن تقدير آثار تغير المناخ على الصحة البشرية. |
El posible efecto del cambio climático en la salud de todos los países constituye una razón adicional para invertir en investigaciones médicas relacionadas con las enfermedades transmitidas por vectores y para reforzar y mantener los sistemas de salud pública, particularmente en los países en desarrollo. | UN | ويشكل الأثر المحتمل لتغير المناخ على الصحة في جميع البلدان سببا إضافيا للاستثمار في البحوث الطبية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل عن طريق ناقلات الأمراض، ولتعزيز نظم الصحة العامة والحفاظ عليها، لا سيما في البلدان النامية. |
Conscientes de la necesidad de abordar las repercusiones del cambio climático en la salud, los derechos humanos y la seguridad, en particular la grave amenaza contra la dignidad, los medios de vida y la seguridad inherentes de los países en desarrollo particularmente vulnerables, así como de la necesidad de iniciativas, cuando corresponda, a fin de preparar a las comunidades para el traslado, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التصدي لانعكاسات تغيّر المناخ على الصحة وحقوق الإنسان والأمن، بما في ذلك التهديد الجسيم للكرامة المتأصلة لسكان البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة وأسباب معيشتهم وأمنهم، وكذلك بالحاجة إلى اتخاذ مبادرات، عند الاقتضاء، لإعداد المجتمعات المحلية لإعادة توطينها في أماكن أخرى، |
Se alienta a los Estados Miembros a promover la integración de las preocupaciones en materia de salud en las estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible y a elaborar políticas con el fin de limitar no solo el efecto nocivo de la intervención humana y el deterioro del medio ambiente, sino también las consecuencias actuales y previsibles del cambio climático en la salud. | UN | وتُشجع الدول الأعضاء تعزيز إدماج الشواغل الصحية في استراتيجيات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ووضع سياسات للحد ليس فحسب من التأثير المضر للتدخل البشري والتدهور البيئي، ولكن أيضا من الآثار الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على الصحة. |
Para hacer frente a los riesgos cada vez mayores que el cambio climático plantea para la salud, la OMS y las Naciones Unidas han contribuido activamente al proceso de negociación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, apoyando inclusión en el nuevo acuerdo sobre el clima de una clara referencia a los efectos del cambio climático en la salud. | UN | 43 - وفي إطار التصدي لتزايد المخاطر الصحية الناجمة عن تغير المناخ، ساهمت منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة بنشاط في العملية التفاوضية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، دعما لإدراج إشارة واضحة إلى أثر تغير المناخ على الصحة في الاتفاق المناخي الجديد. |
:: Efectos del cambio climático en la salud (OMS, OPS, CCCCC, Universidad de las Indias Occidentales (UWI), Centro de Epidemiología del Caribe (CAREC), PNUMA); | UN | :: آثار تغير المناخ على الصحة (منظمة الصحة العالمية، منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ، جامعة جزر الهند الغربية، المركز الكاريبـي لعلم الأوبئة، برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ |
Los programas sobre la repercusión del cambio climático en la salud (2009) y la protección de la salud frente al cambio climático (2009) contaron con la presencia de oradores que representaban a la OMS-Nueva York, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Instituto de Investigación sobre el Clima y la Sociedad de la Universidad de Columbia. | UN | وقد شارك في البرامج المتعلقة بأثر تغيُّر المناخ على الصحة (عام 2008) وبالوقاية من آثار تغيُّر المناخ على الصحة (عام 2009) متحدّثون يمثّلون منظمة الصحة العالمية في نيويورك، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد بحوث المناخ والمجتمع التابع لجامعة كولومبيا. |