"climático no es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناخ ليس
        
    • المناخ لا يشكل
        
    • المناخي ليس
        
    Y se congregan en el entendimiento de que el cambio climático no es solamente una cuestión medioambiental sino también una cuestión fundamental de desarrollo. UN وإنكم تُجمعون على أن تغير المناخ ليس مجرد مسألة بيئية وإنما هو مسألة تنموية أساسية.
    Debemos cobrar conciencia de que el cambio climático no es solamente una cuestión ambiental sino también es una cuestión relativa al desarrollo sostenible. UN ويجب مراعاة أن تغير المناخ ليس مجرد قضية بيئية، بل أيضا قضية من قضايا التنمية المستدامة.
    No obstante, el cambio climático no es sólo una cuestión del medio ambiente; en sí mismo ilustra de forma clara los vínculos principales entre los problemas del medio ambiente y las cuestiones de desarrollo. UN ولكن تغير المناخ ليس مجرد مسألة تتعلق بالبيئة؛ فهي بحد ذاتها تبين بوضوح مدى التداخل بين المشاكل البيئية وقضايا التنمية.
    El cambio climático no es sólo una cuestión ambiental, como creen todavía tantas personas. UN وتغير المناخ ليس مجرد مسألة بيئية، كما لا يزال يعتقد الكثير جداً من الناس.
    No obstante, el cambio climático no es una prioridad para la mayor parte de los países con economías en transición. UN غير أن تغير المناخ لا يشكل أولوية على جدول أعمال معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    El cambio climático no es sólo una cuestión ambiental, como creen todavía tantas personas. UN وتغير المناخ ليس مجرد مسألة بيئية، كما لا يزال يعتقد الكثير جداً من الناس.
    Está claro que nosotros en las Naciones Unidas no tenemos el monopolio de las ideas y que abordar el problema del cambio climático no es una tarea que acometeremos solos. UN ومن الواضح أننا في الأمم المتحدة لا نحتكر الأفكار وأن التصدي لمشكلة تغير المناخ ليس مهمة يمكن أن ننجزها لوحدنا.
    El cambio climático no es un problema que deban enfrentar las naciones según su grado de desarrollo. UN تغير المناخ ليس مشكلة تواجهها الأمم كل بحسب درجة تنميتها.
    El cambio climático no es teoría; es una realidad tangible que vemos en inusuales temporales, aluviones y sequías. UN إن تغير المناخ ليس مجرد مسألة نظرية؛ إنه حقيقة ملموسة نشاهدها في العواصف غير العادية والفيضانات ونوبات الجفاف.
    El cambio climático no es un fenómeno del futuro; es algo real y ya está ocurriendo en los países del Pacífico, así como en las islas con bajos litorales y en otros lugares del mundo. UN إن تغير المناخ ليس ظاهرة مستقبلية؛ إنه حقيقة واقعة أصلا في بلدان منطقة المحيط الهادئ والجزر المنخفضة في كل مكان.
    El cambio climático no es un problema vital de un solo país o una sola región, sino del mundo en general. UN إن تغير المناخ ليس مشكلة حيوية لبلد واحد أو منطقة واحدة بل للعالم بأسره.
    El cambio climático no es una mera cuestión política; para Tuvalu, es una cuestión de derechos humanos y de supervivencia. UN وتغير المناخ ليس مجرد قضية سياسية؛ وفيما يتعلق بتوفالو، يمثل قضية حقوق إنسان وبقاء.
    Un concepto esencial aquí es que con el cambio climático no es que… las respuestas vengan de la Luna, TED المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر
    Ahora, el cambio climático; no es solo la sequía. El ascenso del nivel del mar es seguramente una de las amenazas más severas para las ciudades TED الآن، تغير المناخ ليس فقط الجفاف، ولكن أيضًا ارتفاع مستوى البحر هو ربما أعظم الأخطار الموجودة التي تواجه المدن.
    Análogamente, la amenaza del cambio climático no es únicamente de carácter geofísico, sino que también plantea graves riesgos para la viabilidad social y económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر تغير المناخ ليس خطرا جيوفيزيائيا فحسب، بل إنه يطرح مخاطر جسيمة تحدق بالاستمرارية الاجتماعية والاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Análogamente, la amenaza del cambio climático no es únicamente de carácter geofísico, sino que también plantea graves riesgos para la viabilidad social y económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر تغير المناخ ليس خطرا جيوفيزيائيا فحسب، بل إنه يطرح مخاطر جسيمة تحدق بالاستمرارية الاجتماعية والاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El cambio climático no es sino una de las esferas de preocupación de la comunidad internacional, en la que es claro que las Naciones Unidas son hoy una Organización indispensable. UN وتغير المناخ ليس سوى مجال واحد من المجالات التي تقلق المجتمع الدولي، حيث أنه من الواضح تماما أن الأمم المتحدة باتت اليوم أكثر من أي وقت مضى المنظمة التي لا غنى عنها.
    El cambio climático no es únicamente una responsabilidad del gobierno. Como simples habitantes de este frágil planeta, con la responsabilidad de garantizar que las generaciones venideras no hereden un mundo reseco e incapaz de sostener la vida, todos debemos cooperar. UN وتغير المناخ ليس مسؤولية الحكومات وحدها، بل علينا جميعا أن نتعاون، باعتبارنا السكان المشتركين في هذا الكوكب الهش، لتحمل مسؤولية كفالة ألا ترث الأجيال القادمة أرضا جرداء غير قادرة على إدامة الحياة.
    Es cierto que el cambio climático no es la única causa de todos estos fenómenos, pero no podemos pasar por alto que entraña un agravamiento de los riesgos. UN وبالرغم من أن تغير المناخ ليس السبب الوحيد لكل هذه الظواهر، فإننا لا نستطيع أن نغض الطرف عن المخاطر الإضافية التي يشكّلها.
    Quisiera recalcar que el cambio climático no es una cuestión ambiental aislada. UN وأود أن أؤكد على أن تغير المناخ لا يشكل مسألة بيئية منفصلة.
    Debemos recordar que el cambio climático no es sólo una cuestión de protección del medio ambiente. UN ويجب أن نتذكر أن تغير المناخ لا يشكل مجرد مسألة متعلقة بحماية البيئة.
    Ahora, sé que todos estamos preocupados por el cambio climático, pero el cambio climático no es el problema. TED والآن، أعلم أننا جميعًا قلقون حيال التغير المناخي، ولكن التغير المناخي ليس هو المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus