"climático y la seguridad alimentaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناخ والأمن الغذائي
        
    • المناخي والأمن الغذائي
        
    • المناخ وانعدام الأمن الغذائي
        
    Se concluye el informe señalando dos nuevos desafíos a que se ha de hacer frente en materia de desarrollo sostenible: el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وفي الختام، يتناول التقرير تحديين جديدين يطرحان في مجال التنمية المستدامة، وهما: تغير المناخ والأمن الغذائي.
    2012: El empoderamiento de la mujer rural en relación con el cambio climático y la seguridad alimentaria UN 2012: تمكين المرأة الريفية فيما يتصل بتغير المناخ والأمن الغذائي
    Dicho esto, quisiera poner de relieve los vínculos existentes entre el crecimiento demográfico, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Muchos participantes reconocieron la posibilidad de que se creen nuevos mecanismos para financiar la salud, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    En el informe se expone una visión y una agenda comunes para adoptar medidas a nivel de todo el sistema relativas a la gestión de las tierras secas y se enfrenta la problemática del cambio climático y la seguridad alimentaria mediante un enfoque positivo, centrado en el desarrollo de las tierras secas y la inversión en ellas. UN ويبرز التقرير رؤية مشتركة وجدول أعمال للتدابير على نطاق منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بإدارة الأراضي الجافة، ومعالجة التغير المناخي والأمن الغذائي عن طريق إتباع نهج إيجابي، يركز على التنمية والاستثمار للأراضي الجافة.
    La Asociación se centra en tres ámbitos estratégicos: el desarrollo sostenible, el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وتركز الشراكة العالمية في أنشطتها على ثلاثة مجالات استراتيجية: التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    El tema principal de la novena Asamblea General de la organización fue el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كان تغير المناخ والأمن الغذائي الموضوع الرئيسي للجمعية العامة التاسعة للمنظمة.
    La COPUOS debe ocuparse también de las cuestiones relacionadas con el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN كما ينبغي أن تبحث لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسألتي تغير المناخ والأمن الغذائي.
    26. Varios delegados destacaron los importantes vínculos entre el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 26 - شدد العديد من المندوبين على أهمية الروابط بين تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Cada vez más, los sistemas de alerta temprana combinan la evaluación de las sequías, el impacto del cambio climático y la seguridad alimentaria, y también se utilizan para prevenir los desastres. UN وتجمع نظم الإنذار المبكر بشكل متزايد بين تقييم الجفاف وتأثير تغير المناخ والأمن الغذائي. ويُلجأ إلى هذه النظم أيضاً في سبيل اتقاء الكوارث.
    Cada vez más, los sistemas de alerta temprana combinan la evaluación de las sequías, el impacto del cambio climático y la seguridad alimentaria, y también se utilizan para prevenir los desastres. UN وتجمع نظم الإنذار المبكر بشكل متزايد بين تقييم الجفاف وتأثير تغير المناخ والأمن الغذائي. ويُلجأ إلى هذه النظم أيضاً في سبيل اتقاء الكوارث.
    Entre las prioridades de las Naciones Unidas, han aparecido en los últimos tiempos diversas cuestiones urgentes en el programa de la Organización, como el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN وقد برز مؤخرا ضمن أولويات أنشطة الأمم المتحدة عدد من المسائل الملحة في جدول أعمال المنظمة، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    En un mundo en conflicto, el Departamento de Información Pública desempeña un papel destacado en la difusión del mensaje de paz de la Organización y resulta esencial para atraer la atención sobre cuestiones como el terrorismo, el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وفي عالم تعصف به النزاعات، تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا عاما في نشر رسالة المنظمة للسلام كما أنها فعالة في تركبز الاهتمام على قضايا من قبيل الإرهاب، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    54. La cooperación regional e internacional debe avanzar mediante el intercambio de experiencia y tecnología en esferas de particular interés para los países en desarrollo, como el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 54 - وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي يجب أن يعزز من خلال تبادل الخبرة والتكنولوجيا في الميادين التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، مثل تغير المناخ والأمن الغذائي.
    Empero, las reformas también deben tener en cuenta los retos futuros, incluidas las cuestiones interrelacionadas del cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي للإصلاحات أن تأخذ في الحسبان التحديات المقبلة أيضا، بما فيها المسائل المتشابكة لتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Sin embargo, la reciente evolución de la situación no da lugar a optimismo, a pesar de la urgente necesidad de hacer progresos para abordar los problemas del cambio climático y la seguridad alimentaria, entre otros. UN ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة لا تبعث كثيرا على التفاؤل رغم إلحاح الحاجة إلى إحراز تقدم من هذا القبيل للتصدي لتغير المناخ والأمن الغذائي وسائر التحديات.
    Por tanto, es esencial que nuestros parlamentos desempeñen un importante papel en la supervisión de la puesta en marcha de programas gubernamentales para hacer frente a importantes desafíos, como la pobreza, el acceso al agua, el cambio climático y la seguridad alimentaria y energética. UN ولذا من الضروري أن تؤدي برلماناتنا دورا هاما في مراقبة تنفيذ البرامج الحكومية من أجل التصدي للتحديات الكبرى، مثل الفقر والحصول على الموارد المائية وتغير المناخ والأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    El PNUD fue el coordinador general de la Expo y el PNUMA, el anfitrión designado del foro de soluciones para el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 31 - وأشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة عامة على تنظيم المعرض وعيّن برنامج البيئة مضيفاً لمنتدى الحلول المعني بتغير المناخ والأمن الغذائي.
    80. La Constitución de Qatar asigna particular importancia al cambio climático y la seguridad alimentaria. UN 80 - وأفاد بأن دستور دولة قطر أولى أهمية بالغة لتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Nosotros, los centroamericanos, también hemos logrado, al igual que otras regiones y países, concertar y acordar políticas para el tratamiento de la problemática del cambio climático y la seguridad alimentaria, pero, al mismo tiempo, estamos plenamente concientes de que necesitamos el apoyo de otros países o grupos de países que poseen mayores fortalezas que las nuestras. UN وقد استطعنا، في أمريكا الوسطى، إلى جانب المناطق والبلدان الأخرى، أن نعمل معا للاتفاق على السياسات التي تعالج مشاكل تغّير المناخ والأمن الغذائي. وفي الوقت ذاته، ندرك تماما أننا نحتاج إلى دعم البلدان الأخرى أو مجموعات البلدان التي تحظى بموارد أكثر منا.
    En el próximo período de sesiones del Comité, de octubre de 2012, se presentarán estudios sobre la protección social y la seguridad alimentaria, así como sobre el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وسيتم في الدورة التالية للّجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 تقديم دراسات عن الحماية الاجتماعية والأمن الغذائي والتغير المناخي والأمن الغذائي.
    :: ¿Qué implicaciones tiene la conexión entre el cambio climático y la seguridad alimentaria para las misiones de mantenimiento de la paz y las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas? UN :: ما هي آثار العلاقة بين تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة وأنشطتها لحفظ السلام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus