"clubes deportivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النوادي الرياضية
        
    • الأندية الرياضية
        
    • والأندية الرياضية
        
    • ونواديها الرياضية
        
    • والنوادي الرياضية
        
    • نوادي رياضية
        
    • ناديا
        
    También se han dictado conferencias en clubes deportivos y culturales, haciendo hincapié en la función de la sociedad civil en la prevención. UN كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات.
    Los seminarios recomendaron también que los que solicitasen autorización para utilizar armas de fuego para fines deportivos debían dejar sus armas de fuego en lugares seguros de los clubes deportivos; UN كما أوصت بضرورة قيام الذين يتقدمون بطلبات ترخيص لاستخدام اﻷسلحة النارية لﻷغراض الرياضية ، بإيداع أسلحتهم النارية في أماكن تخزين آمنة في النوادي الرياضية ؛
    El número de clubes deportivos y organizaciones juveniles participantes ascendió a 23. UN وبلغ عدد الأندية الرياضية والمؤسسات الشبابية المساهمة 23 نادياً ومؤسسة.
    Están usando los clubes deportivos para excluir a los atletas judíos. Open Subtitles يستخدمونه الأندية الرياضية لاستبعاد الرياضيين اليهود من المحاكمات.
    El proyecto del Líbano apoyará el desarrollo y la aplicación de un plan de acción nacional sobre la reducción de la demanda de drogas, mientras que el proyecto de Egipto hará hincapié en las actividades de reducción de la demanda en las escuelas, las universidades, los clubes deportivos y los medios de información nacional. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    Trabajan en escuelas, hospitales y clubes deportivos, protegen el medio ambiente, prestan servicios sociales, ayudan a personas en otros países y, por tanto, logran cambios en nuestras vidas. UN وهم يعملون في المدارس والمستشفيات والأندية الرياضية ويحمون البيئة ويقدمون الخدمات الاجتماعية ويساعدون الناس في بلدان أخرى - وهم بذلك يُحدِثون تغييراً في حياتنا.
    Esas instalaciones también están disponibles en los clubes deportivos y centros comunitarios. UN وتوجد هذه المرافق أيضا في النوادي الرياضية والمراكز المجتمعية.
    En la República Islámica del Irán, por ejemplo, se ha fomentado la creación de clubes deportivos para la mujer, incluso en las zonas rurales. UN ففي جمهورية إيران الإسلامية مثلا، شجع إنشاء النوادي الرياضية المخصصة للنساء حتى في المناطق الريفية.
    Además, en el futuro los clubes deportivos estarán sujetos a un procedimiento de aprobación adicional a fin de asegurar que su propósito no sea la venta de armas. UN وعلاوة على ذلك ستخضع النوادي الرياضية مستقبلا لإجراء موافقة إضافية يهدف إلى التأكد من أنها لا تخدم غرض اقتناء الأسلحة.
    Tanto el número de clubes deportivos como el de personas que participan en deportes recreativos, incluidas las mujeres, ha aumentado año tras año. UN وقد تزايد سنويا عدد النوادي الرياضية ومعه العدد المطلق للأشخاص الذين يمارسون الألعاب الرياضية كهواية بمن فيهم النساء.
    Organizar la creación de una red de secciones y clubes deportivos en las empresas, las organizaciones y los centros docentes; UN تنظيم وإقامة شبكة من النوادي الرياضية في الشركات والمنظمات والمؤسسات التعليمية؛
    Esperamos que en el año 2000, en los clubes deportivos para los alumnos organizados por los padres y sus niños estará más o menos el 60% de la población escolar, para que estén más felices, para que estén más sanos, para que se desarrollen mejor. UN ونحن نأمل بأن يكون ٦٠ في المائة من تلاميذ المدارس قد أصبحوا بحلول عام ٢٠٠٠ أعضاء في النوادي الرياضية لتلاميذ المدارس التي يقوم بتنظيمها اﻵباء وأطفالهم، حتى يكونوا أفضل صحة ونموا.
    La Presidencia General alienta la creación de centros de esparcimiento infantil en todo el país en el marco de sus programas dirigidos a los clubes deportivos y de esparcimiento. UN وتشجع الرئاسة العامة لرعاية الشباب القطاع الخاص على فتح مراكز ترفيهية للأطفال في مناطق ومحافظات المملكة ضمن برامج الأندية الرياضية الترفيهية.
    444. Las actividades del Ministerio, que abarcan a todas las regiones y provincias, tienen lugar en clubes deportivos y canchas en ocasión de reuniones, sin distinción entre las zonas rurales y las urbanas. UN 444- الوزارة تغطي بنشاطاتها جميع المناطق والمحافظات من خلال الأندية الرياضية والمجمعات والمسارح دون تفرقة بين حضر وريف.
    El Observatorio también lleva a cabo exhaustivos programas de sensibilización en las escuelas de deportes, organizaciones de de fútbol de Primera División y clubes deportivos independientes. UN وينظم المرصد أيضا برامج توعية شاملة في الكليات الرياضية، واتحادات كرة القدم من الدرجة الأولى، وفي الأندية الرياضية المستقلة.
    - La organización en clubes deportivos y clubes juveniles de actividades pensadas para fomentar las aficiones e intereses personales, como, entre otros, la electrónica, la geología, la fotoenergía y la astrología; UN - إقامة الأنشطة الخاصة بتنمية الهوايات والمواهب الفردية مثل هوايات الإلكترونيات والجيولوجيا والطاقة الضوئية والفلك وغيرها داخل الأندية الرياضية وبيوت الشباب.
    Las actividades de divulgación con federaciones deportivas incluyen encuentros periódicos con jóvenes atletas, la producción de una guía de entrenamiento para las escuelas y los clubes deportivos y la confección de un cómic para los Juegos Olímpicos de Londres 2012. UN وتتضمن أنشطة التواصل مع الاتحادات الرياضية تنظيم لقاءات دورية مع الرياضيين الشبان، وإنتاج دليل للمناهج الدراسية من أجل استخدامه في المدارس والأندية الرياضية وإعداد منشور بالرسوم المصورة عن الألعاب الأولمبية في لندن لعام 2012.
    Esas organizaciones están exentas del pago de alquileres en los edificios destinados a actividades culturales populares, clubes deportivos, centros culturales, bibliotecas, etc. UN وهذه المنظمات معفاة من دفع إيجار المباني التي تأوي مقرات الجمعيات الثقافية، والأندية الرياضية ودور الثقافة والمكتبات، إلخ.
    Los Estados también deben considerar la posibilidad de extender las actividades de prevención a las organizaciones y clubes deportivos, las organizaciones de jóvenes y los programas especiales en las escuelas y a incluir actividades orientadas a desarrollar habilidades para que las relaciones se funden en el respeto. UN وينبغي للدول أيضا النظر في إمكانية توسيع نطاق الأنشطة الوقائية لتشمل المنظمات والأندية الرياضية ومنظمات الشباب والبرامج الخاصة في المدارس، وأن يشمل ذلك بذل جهود لبناء المهارات في إقامة علاقات قوامها الاحترام.
    Las minorías tienen sus propios programas culturales y clubes deportivos, aunque pueden utilizar libremente los centros públicos. UN وللأقليات برامجها الثقافية ونواديها الرياضية الخاصة، ولها أيضا مطلق الحرية في استخدام المراكز العامة.
    - Las actividades de los clubes juveniles, los clubes deportivos y las sociedades de fomento se incorporarán en el programa. UN ستدمج أنشطة نوادي الشباب والنوادي الرياضية والجمعيات اﻹنمائية في برنامج ساموردهي؛
    Esas organizaciones son los clubes deportivos, sociedades, asociaciones y guarderías. UN وتتخذ هذه الجمعيات شكل نوادي رياضية وجمعيات ورابطات ومراكز رعاية.
    A título indicativo pueden proporcionarse algunos datos recogidos por la Administración de la Juventud y los Deportes en 1993: 1.613 clubes deportivos; 350 clubes femeninos; y 239 hogares de jóvenes, que han acogido a 1.440.639 personas. UN ويمكن، على سبيل التوضيح، ذكر بعض البيانات التي جمعتها اﻹدارة المعنية بالشباب والرياضة في عام ٣٩٩١: فهناك ٣١٦ ١ ناديا رياضياً؛ و٠٥٣ ناديا للنساء؛ و٩٣٢ داراً للشباب استقبلت ٩٣٦ ٠٤٤ ١ شخصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus