vi) Según las normas del CMB, los arrendamientos de todo tipo han de contabilizarse como arrendamientos entre empresas. | UN | `6` جميع أصناف عقود الإيجار تحتسب على أنها عقود تشغيلية وفقا لقواعد مجلس أسواق المال. |
He estado analizando la señal de Orión del CMB y comparándola con. | Open Subtitles | لقد تم تحليل إشارة أوريون من أسواق المال ومقارنتها ضد |
iv) Las normas del CMB no exigen que el estado de los movimientos de caja se presente desglosado por tipo de actividad. | UN | `4` لا تشترط قواعد مجلس أسواق المال بخصوص شكل بيان التدفقات النقدية تصنيف هذه التدفقات بحسب نوع النشاط. |
Desde la aprobación de las nuevas normas del CMB basadas en las NIIF, las empresas están obligadas a cumplir este nuevo reglamento. | UN | ومنذ اعتماد مجلس أسواق المال قواعد جديدة تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، باتت الشركات مطالبة بالامتثال للنظام الجديد. |
55. Aparte de las normas de contabilidad y auditoría, el CMB ha promovido el código de buen gobierno empresarial. | UN | 55- وعلاوة على معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، شرع مجلس أسواق المال في وضع قانون إدارة الشركات. |
Las empresas cotizadas en las bolsas de la Unión Europea tienen que presentar sus estados de conformidad con las NIIF, lo que también permite el CMB. | UN | وفيما يتعلق بالشركات التي تتداول أسهمها في بورصات الاتحاد الأوروبي، فهي مطالبة بتقديم بيانات تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وهو ما يجيزه أيضاً مجلس أسواق المال. |
i) Según las normas del CMB, las salidas de divisas motivadas por la adquisición de propiedades, plantas y equipo se pueden capitalizar cuando se empiezan a utilizar los activos correspondientes. | UN | `1` وفقاً لقواعد مجلس أسواق المال يمكن أن تُخصم من رأس المال خسائر أسعار صرف العملات الأجنبية التي تنشأ عن اقتناء الممتلكات والمعامل والمعدات بعد استخدام الأصول المعنية. |
v) Las NIIF y las NIC obligan a descontar el valor actual de las obligaciones en materia de pensiones mientras que las normas del CMB no imponen tal obligación. | UN | `5` إذا كانت المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة تشترط خصم مستحقات المعاشات التقاعدية بالقيمة الحاضرة، فإن قواعد مجلس أسواق المال لا تفرض هذا الشرط؛ |
ii) Las normas del CMB no establecen ninguna obligación concreta de transparencia con respecto al valor justo de los activos y pasivos financieros, salvo en el caso de los títulos cotizados en bolsa. | UN | `2` لا تنص قواعد مجلس أسواق المال على أية شروط بشأن الإفصاح فيما يتعلق بالقيمة العادلة للأصول والخصوم المالية باستثناء الأوراق المالية المتداولة في السوق وفقاً لقواعد مجلس أسواق المال؛ |
Una de las diferencias entre las nuevas normas del CMB y las NIIF estriba en el trato de los intangibles. | UN | وتكمن إحدى الاختلافات بين القواعد الجديدة لمجلس أسواق المال والمعايير الدولية للإبلاغ المالي في معالجة مسألة السمعة التجارية. |
La reglamentación vigente del CMB ha sido revisada para adaptarla a las reformas de las normas de contabilidad aprobadas por los Estados Unidos y la Unión Europea. | UN | وقد جرى تنقيح النظم القائمة لمجلس أسواق المال عقب الموافقة في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على إدخال إصلاحات تنظيمية. |
Podría ser positivo que el CMB y la Subsecretaría del Tesoro siguieran el ejemplo del BRSA y cedieran su autoridad reguladora al TASB. | UN | ولعله من المفيد لمجلس أسواق المال ولوكيل وزير الخزانة التأسي بالوكالة التركية لتنظيم العمل المصرفي والإشراف عليه بأن يعهدا بسلطتهما لوضع المعايير إلى المجلس التركي لمعايير المحاسبة. |
Debe observarse que la mayoría de los que respondieron a la encuesta indicaron que tenían el propósito de pedir servicios de consultoría a sus actuales auditores, aunque esa práctica esté prohibida por la reglamentación del CMB. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن أغلبية من شملهم الاستقصاء ذكروا أنهم يعتزمون طلب المشورة من مراجعي حساباتهم الحاليين رغم حظر نظم مجلس أسواق المال هذه الممارسة. |
El CMB realiza inspecciones para determinar si las empresas de auditoría están desempeñando sus funciones de conformidad con las normas de auditoría correspondientes. | UN | ويُجري مجلس أسواق المال عمليات تفتيش لمعرفة ما إذا كانت شركات مراجعة الحسابات تقوم بالتزاماتها في مجال مراجعة الحسابات وفقاً لمعايير مراجعة الحسابات أو لا. |
13. La fundación del CMB, la creación de la ISE y el aumento de las inversiones extranjeras facilitó el desarrollo de normas de contabilidad y auditoría. | UN | 13- وقد شجع إنشاء مجلس أسواق المال وبورصة اسطنبول والزيادة في الاستثمارات الأجنبية على تطوير معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات. |
16. Hasta el establecimiento del CMB y de la bolsa de Estambul, la principal influencia a la que estaba sometido el sistema de contabilidad financiera eran los requisitos legales. | UN | 16- كانت الشروط القانونية، حتى إنشاء مجلس أسواق المال وسوق اسطنبول للأوراق المالية، ذات الأثر الأكبر على نظام المحاسبة المالية. |
22. Como antes se indicó, después de la inauguración de la ISE en 1986, el CMB publicó en 1989 las primeras normas de contabilidad financiera para las sociedades anónimas. | UN | 22- وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مجلس أسواق المال المعايير الأولى في مجال المحاسبة المالية للشركات المملوكة للقطاع العام في عام 1989، على إثر افتتاح سوق اسطنبول للأوراق المالية في عام 1986. |
Esta serie de normas del CMB era comparable a las NIC, con inclusión de las presunciones de empresa en actividad, coherencia, período temporal, unidad de medida y principios básicos tales como contabilidad de costos, encaje de las cuentas, prudencia, importancia, objetividad y plena transparencia. | UN | وكانت هذه المجموعة من معايير مجلس أسواق المال مماثلة للمعايير الدولية للمحاسبة، ولا سيما الافتراضات المتعلقة باستمرار النشاط، والاتساق، والفترة الزمنية، ووحدات القياس، والمبادئ الأساسية مثل التكلفة والمطابقة والتحفظ والمادية والموضوعية والإفصاح الكامل. |
23. Si el número de accionistas de una empresa es superior a 250, ésta se considera sociedad anónima y queda sometida a los reglamentos del CMB. | UN | 23- وإذا تجاوز عدد حملة الأسهم في مؤسسة ما 250 من حملة الأسهم، عندئذ تصنف تلك المؤسسة ضمن الشركات المملوكة ملكية عامة وتكون خاضعة لنُظُم مجلس أسواق المال. |
24. El resumen de algunas de las principales cuestiones que regulan las NIIF/NIC pero no regulaban las antiguas normas del CMB puede ser el siguiente: | UN | 24- وثمة بعض القضايا الكبرى المشمولة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي/المعايير الدولية للمحاسبة ولكنها لا تدخل في القواعد القديمة لمجلس أسواق المال. |