En un informe también se menciona el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). | UN | وأشير أيضا في أحد التقارير إلى بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La secretaría asigna particular importancia a su relación con las demás convenciones pertinentes, en particular la CMNUCC y el CDB, con los cuales se ha establecido un Grupo de Enlace Mixto (GEM). | UN | وهي تولي أهمية خاصة لعلاقتها بالاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، اللتين أنشئ معهما فريق اتصال مشترك. |
El diálogo se centró en la relación entre los organismos nacionales que coordinaban la aplicación de la CLD , el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la CMNUCC y el FMAM. | UN | وركزت المناقشة على العلاقات بين مراكز التنسيق القطرية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية. |
Con ese objeto, la secretaría ha establecido conjuntamente con la CMNUCC a nivel local un comité de contratos y una junta de fiscalización de bienes. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، قامت الأمانة بتشكيل لجنة محلِّية مُشتَرَكة للعقود ومجلس لحصر الممتلكات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Sección III: Relación con la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
La CMNUCC proyectaba pedir asesoramiento al respecto a la Secretaría de las Naciones Unidas después de la auditoría. | UN | وعقب مراجعة الحسابات، خططت الاتفاقية الإطارية لالتماس مشورة الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Esta información podría compilarse en una base de datos de uso común para el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). | UN | وستستمد من ذلك المعلومات المتعلقة بمستوى التآزر بين الاتفاقيات ويمكن تجميع هذه المعلومات في قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
3.4.1. Aumentan la cooperación científica y el intercambio de conocimientos con los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB | UN | زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Fuente: CMNUCC. | UN | المصدر: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
CMNUCC y CDB | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
Iniciativa relacionada con la CMNUCC | UN | مبادرة ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
La secretaría de la CMNUCC ha expresado interés en participar en algunos de ellos. | UN | وقد أعربت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن اهتمامها بالمشاركة في بعض حلقات العمل. |
Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Sección III: Relación con la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
Sección III: Relación con la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
Sección III: Relación con la CMNUCC y su Protocolo de Kyoto | UN | الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو |
3) La Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención o ajuste los gastos a los recursos actuales | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف |
9) La Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC i) haga una revisión total de las obligaciones por liquidar al final del año y ii) las contraiga únicamente contra los correspondientes documentos de obligación. | UN | يوصي المجلس الاتفاقية الإطارية بتصفية حساباتها المستحقة القبض في الوقت المناسب |
Esas cuotas recibidas por adelantado para un objeto para el cual no se usan contribuyeron en realidad a la sólida situación de la corriente de efectivo de la CMNUCC. | UN | هذه الاشتراكات التي استُلمت مقدما لأغراض لم تستخدم فيها قد ساهمت في واقع الأمر في سلامة المركز النقدي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Hace 15 años, en 1992, Seychelles, un pequeño Estados insular en desarrollo, fue el segundo país en ingresar a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). | UN | ومنذ خمسة عشر عاما، في عام 1992، كانت سيشيل، هذه الدولة الجزرية الصغيرة النامية، البلد الثاني الذي ينضم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
En este componente de programa, el elemento relativo al cambio climático también tiene por objeto apoyar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a aplicar los enfoques de mitigación y adaptación previstos en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). | UN | كما يهدف العنصر المتعلق بتغيّر المناخ من هذا المكوِّن البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على تطبيق نَهجيْ التخفيف والتكيُّف اللذين أُرسيا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Sr. Michael Zammit Cutajar, Secretario Ejecutivo, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) | UN | السيد ميشيل زامت كوتاخار، الأمين التنفيذي، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
La cuarta reunión del Grupo se celebró en Bonn (Alemania), el 19 de mayo de 2003, presidida por el Secretario Ejecutivo de la CMNUCC. | UN | وقد انعقد الاجتماع الرابع للفريق في بون، بألمانيا، في 19 أيار/مايو 2003، وترأسه الأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ. |
El logro de acuerdos sobre estos aspectos en las negociaciones de la CMNUCC será crucial para hacer avances positivos también en las cuestiones de la CLD. | UN | ويكتسي النجاح في إنجاز هذه الجوانب في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ أهمية حاسمة لضمان فوائد لقضايا اتفاقية مكافحة التصحر. |
Proyecto de indicador O-8. Número de iniciativas para las tareas de ejecución conjunta de la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), y número de programas de adaptación en las tierras secas que funcionan a nivel local y nacional e integran las actividades de desertificación y adaptación. | UN | مشروع المؤشر نون - 8: عدد مبادرات جهود التنفيذ المشتركة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي/عدد برامج التكيّف في المناطق الجافة التي يجر تنفيذها على الصعيد المحلي والوطني والتي تتضمن شقاً متعلقاً بالتصحر والتكيف. |
El curso contribuyó a aumentar la capacidad de los participantes para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Protocolo de Kyoto en Angola. | UN | وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا. |
75. [La metodología para la base de referencia específica de un proyecto o [normalizada] [común a varios proyectos], contenida en el [manual de consulta de la CMNUCC sobre el artículo 6] [apéndice B], podrá ser revisada en cualquier momento por la [junta ejecutiva]. | UN | 75 - [المنهجية المستخدمة في تحديد خط أساس لمشروع بالذات أو [موحد] [متعدد المشاريع] الواردة في [الدليل اليدوي المرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] [التذييل باء]، يمكن أن تنقح في أي وقت من جانب [المجلس التنفيذي]. |