Si las negociaciones no arrojaran resultados, la cuestión será sometida a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وإذا لم تنجح هذه المفاوضات، تحال المسألة إلى التحكيم طبقا لقواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
El Grupo de trabajo jurídico está considerando la posibilidad de formular una recomendación en el sentido de que la CNUDMI examine las medidas que es necesario adoptar con respecto a los cambios registrados en el inventario revisado. | UN | وينظر هذا الفريق في تقديم توصية بأن تنظر لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في ما يلزم من عمل بشأن إدخال تغييرات على الاتفاقيات والاتفاقات التجارية الدولية المحددة في القائمة المنقحة. |
La UNCTAD debería colaborar con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) a fin de evaluar la viabilidad de elaborar esa ley. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على تقييم إمكانية صياغة هذا القانون. |
PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE LA CONTRATACIÓN PÚBLICA DE BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción | UN | مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Adquisiciones y prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
JURISPRUDENCIA RELATIVA A LOS TEXTOS DE LA CNUDMI (SISTEMA " CLOUT " ) | UN | مجموعة السوابق القضائية التي تستند الى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي |
El cumplimiento del actual mandato del Grupo de Trabajo supondrá una importante contribución a los textos de la CNUDMI sobre insolvencia. | UN | وأشار إلى أن إنجاز الفريق العامل مهمته الحالية من شأنه أن يشكل إضافة هامة لنصوص الإعسار الخاصة بالأونسيترال. |
Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre la labor de la CNUDMI | UN | القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Representante de los Estados Unidos ante la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | ممثل الولايات المتحدة في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
La UNCTAD debería trabajar con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) con miras a evaluar la posibilidad de redactar dicha ley. | UN | وينبغي أن يعمل الأونكتاد بالتضافر مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقييم جدوى سن مثل هذا القانون. |
Sr. Renaud Sorieul, CNUDMI | UN | السيد رينود سوريول، لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), Grupo de Trabajo sobre comercio electrónico, 38° período de sesiones, | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية، الدورة الثامنة والثلاثون |
Representó a Zimbabwe en el Simposio sobre Transacciones Comerciales Internacionales de la CNUDMI; Australia, 1991 | UN | مثَّل زمبابوي في ندوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي حول المعاملات التجارية الدولية، أستراليا، 1991. |
De los párrafos 1 al 3 se describen los progresos realizados por la CNUDMI en su 35° período de sesiones. | UN | وتصف الفقرات 1 إلى 3 التقدم الذي أحرزته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre la labor de la CNUDMI | UN | القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Esas actividades se financiarán con contribuciones voluntarias hechas al Fondo Fiduciario para los simposios de la CNUDMI. | UN | وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Varias delegaciones manifestaron que la CNUDMI debería realizar su labor de manera más eficaz en función de los costos. | UN | وذكر عدد من الوفود أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ينبغي أن تؤدي عملها بصورة أكثر اتساما بفعالية التكاليف. |
Además, algunos miembros de la secretaría han asistido a reuniones de otras organizaciones y organismos en las que se ha presentado y examinado la labor de la CNUDMI. | UN | كما حضر أعضاء من اﻷمانة اجتماعات لمنظمات ووكالات أخرى عرضت وناقشت عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. | UN | كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة. |
La finalidad del simposio es dar a conocer a abogados jóvenes la labor de la CNUDMI y el derecho internacional en general. | UN | وقد أعدت الندوة ﻹطلاع المحامين الشباب على أعمال اللجنة وعلى القانون التجاري الدولي عامة. |
El orador asegura a la Comisión que es muy consciente de la situación actual con respecto a la CNUDMI y que la ha tenido en cuenta al elaborar las propuestas de presupuesto. | UN | وأكد للجنة أنه على علم تام بالوضع الحالي فيما يتعلق بالأونسيترال أنه قد وضع ذلك نُصبَ عينيه عند العمل بشأن الاقتراحات المتعلقة بالميزانية. |
La labor de la CNUDMI no puede detenerse en una época en que está aumentando la demanda de esos programas. | UN | ولا يمكن وقف أعمال الأونسترال في هذا الوقت الذي يشهد زيادة في الطلب على مثل تلك البرامج. |
Servicios de biblioteca: adquisiciones de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI y prestación de servicios a esta biblioteca. | UN | خدمات المكتبات: شراء كتب للمكتبة القانونية للأونسترال وتقديم الخدمات لها. |
La CNUDMI podría contribuir impulsando el desarrollo de esos principios y características. | UN | ويمكن للأونسيترال أن تساعد على مواصلة تطوير تلك المبادئ والسمات. |
Apreciamos en sumo grado todas las actividades y la labor que realiza la CNUDMI con miras a unificar el régimen jurídico aplicable al comercio electrónico. | UN | اننا نقدر عاليا جميع الأنشطة والأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال في مجال توحيد القواعد المتعلقة بالتجارة الالكترونية. |
Asistencia a órganos no gubernamentales relacionados con el comercio sobre la utilización de los textos no legislativos de la CNUDMI | UN | :: مساعدة الهيئات التجارية غير الحكومية على استخدام النصوص غير التشريعية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
En 2006 representantes de la secretaría de la CNUDMI y del Grupo se reunieron en Viena para tratar de las áreas comunes de trabajo. | UN | واجتمع ممثلو أمانة اليونيسترال والفريق القانوني في فيينا عام 2006 لمناقشة مجال العمل المشترك. |
Una ley modelo similar a la adoptada previamente por la CNUDMI representaría un progreso importante en materia de derecho mercantil internacional. | UN | ويكون أي قانون نموذجي من النوع الذي اعتمدته الأونسيترال في الماضي تطوراً هاماً في القانون الدولي لقطاع الأعمال. |
d El Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico de la CNUDMI no se reunió en 2005, 2006 ni 2007. | UN | (د) لم يعقد الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أي اجتماعات في الأعوام 2005 و 2006 و 2007. |
La Comisión tomó nota de que el Sexto Simposio de Derecho Mercantil Internacional de la CNUDMI se estaba celebrando con ocasión del 28º período de sesiones de la Comisión, del 22 al 26 de mayo de 1995. | UN | ٤١٤ - وذكرت اللجنة أن ندوة اﻷونسيترال السادسة عن القانون التجاري الدولي تعقد بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة، من ٢٢ الى ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١. |
12. Para hacer frente a este problema, el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI contiene en su artículo 20 la siguiente norma: | UN | ٢١ - وبغية معالجة المشكلة المذكورة أعلاه ، فإن نظم التوفيق التي قننتها اللجنة اﻷونسيترال ، تحتوي على قاعدة في المادة ٠٢ ، نصها كما يلي : |