"cnumad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    Acordó también que sus miembros siguiesen muy al tanto de la aplicación de las medidas adoptadas en la CNUMAD y de los trabajos de la Comisión. UN ووافق على أن يواصل أعضاء المحفل ايلاء اهتمام وثيق لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وﻷعمال اللجنة.
    SEGUIMIENTO DE LA CNUMAD y CUESTIONES CONEXAS UN متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمسائل ذات الصلة
    Hay asimismo otros campos en relación con los cuales muchas delegaciones indicaron que había una superposición entre las recomendaciones de la CNUMAD y los trabajos ya en curso del Grupo. UN وهناك أيضا مجالات أخرى أشار كثير من الوفود إلى وجود تداخل فيها بين توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والعمل الذي يقوم به الفريق بالفعل.
    Han contribuido decisivamente a mantener vivo el espíritu de la CNUMAD y a velar por que determinadas cuestiones permanecieran en el primer plano del debate internacional sobre políticas y prioridades de ordenación forestal. UN وما زالت هذه المنظمات فاعلة في ضمان أن تظل روح مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وقضايا معينة في مقدمة النقاش الدولي بشأن سياسات وأولويات الحراجة.
    Los grupos y la alianzas que han surgido a partir de la CNUMAD y que están empezando a participar en otros foros internacionales tienen mucho que ofrecer al proceso de integración del comercio y el desarrollo sostenible, en particular las organizaciones con base comunitaria, las organizaciones empresariales o las dedicadas al establecimiento de normas. UN فالمجموعات والتحالفات التي ظهرت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية باتت مشتركة في منتديات دولية أخرى لديها الكثير مما تستطيع تقديمه الى التجارة وعملية التنمية المستدامة، لا سيما المنظمات القائمة على المجتمعات الصغيرة، والمنظمات التجارية ومنظمات تحديد المقاييس.
    Nuestros cimientos, que son la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y el proceso de Río, son firmes. UN وأساسنا، وهو مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعملية ريو، أساس ثابت.
    32. El Departamento, además de participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y en los preparativos para su celebración, participó activamente en varias importantes actividades en 1992. UN ٣٢ - شاركت اﻹدارة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي اﻷعمال التحضيرية المتصلة به وقامت باﻹضافة الى ذلك، في عام ١٩٩٢ بدور فعال في العديد من المبادرات البارزة.
    También se reflejaron en la práctica en el examen que ha hecho el Comité de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN كما تم التعبير عنها بشكل عملي عند نظر اللجنة في مسألة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    B. Evaluaciones preliminares por las empresas transnacionales de la CNUMAD y del Programa 21 UN باء - التقييمات اﻷولية التي تجريها الشركات عبر الوطنية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١
    El examen ya realizado constituye el comienzo de un largo diálogo iniciado tras los logros de la CNUMAD y en relación con sus consecuencias concretas en la esfera de la minería. UN ويشكل الاستعراض الذي أجري بالفعل بداية حوار طويل لمتابعة إنجازات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفيما يتصل بآثارها المحددة داخل مجال التعدين.
    Entre ellos, cabe citar estudios monográficos subnacionales sobre el medio ambiente, estrategias nacionales de conservación, planes de acción ambiental nacionales e informes nacionales en el contexto de la CNUMAD y sus actividades complementarias. UN وسيشمل ذلك إعداد نبذات بيئية على الصعيد دون الوطني، واستراتيجيات وطنية لحفظ البيئة، وخطط عمل وطنية في مجال البيئة، وتقارير وطنية في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومتابعته.
    La contribución de otros protagonistas, además de los Estados, a la cultura del desarrollo quedó plenamente demostrada en la CNUMAD y en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وقد تجلت مساهمة العناصر الفاعلة من غير الدول في ثقافة التنمية، بشكل واضح، في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    IV. SEGUIMIENTO DE LA CNUMAD y CUESTIONES CONEXAS UN رابعا - متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمسائل ذات الصلة
    Se deben aprovechar los progresos logrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), y en ese sentido se debería otorgar prioridad a la importancia de forjar nuevas asociaciones globales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN إن التقدمات التي أحرزت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يجب أن يبنى عليها، وفي هذا الصدد، إن أهمية إيجاد مشاركات عالمية جديدة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن تعطى اﻷولوية.
    La CNUMAD y los arreglos institucionales complementarios proporcionan a la comunidad internacional un marco para poder encarar el proceso de desarrollo de una manera más estable, predecible y sostenible. UN وقد زود مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والترتيبات المؤسسية التي انبثقت عنه المجتمع الدولي بإطار يساعد على زيادة الاستقرار وإمكانية التنبؤ والاستدامة في عملية التنمية.
    También se puso de relieve la necesidad de reconocer las distintas funciones de las diversas instituciones con respecto a las actividades complementarias de la CNUMAD y de que las instituciones competentes hicieran frente a las diferentes cuestiones. UN كما تم التأكيد على ضرورة الاعتراف باﻷدوار المختلفة لشتى المؤسسات بالنسبة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومعالجة القضايا الفردية ضمن المؤسسة ذات الصلة.
    Se han hecho varias referencias a otros conceptos y principios de la CNUMAD y a la importancia que éstos podrían tener para las cuestiones que se ha pedido al Grupo que examine. UN ووردت عدة اشارات إلى المفاهيم والمبادئ اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻷهمية التي قد تتسم بها بالنسبة للقضايا التي طلب إلى الفريق أن يتناولها.
    Entraron en vigor la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, abiertos a la firma durante la celebración de la CNUMAD, y ya han celebrado sus primeras sesiones las Conferencias de las Partes. UN وبدأ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي اللتين كان قد فتح باب التوقيع عليهما أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعقدتا بالفعل أول اجتماعاتهما لمؤتمرات اﻷطراف.
    Hay que prestar una mayor atención a las deliberaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, pues a ese órgano le corresponde garantizar la aplicación de las recomendaciones de la CNUMAD y definir las orientaciones generales de las políticas nacionales, subregionales y regionales en materia de desarrollo sostenible. UN ٣٦ - وأضاف أنه يجب إيلاء اهتمام أكبر لمداولات لجنة التنمية المستدامة ﻷنها هي التي تتولى متابعة توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وتحديد التوجهات الكبرى للسياسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية في مجال التنمية المستدامة.
    Una de esas reuniones fue convocada por el Banco Mundial en noviembre de 1992, como resultado de la CNUMAD y de la aprobación por el Consejo de Administración del programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambiental para el decenio de 1990. UN وقد دعا البنك الدولي إلى اجتماع من هذا النوع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية واعتماد مجلس الادارة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا لفترة التسعينات.
    El Consejo podría empezar también a estudiar la mejor manera de proporcionar apoyo y orientación para la preparación de los próximos exámenes decenales de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la CNUMAD y otras conferencias. UN ٧١ - ويمكن للمجلس كذلك أن يبدأ النظر في أحسن الطرق لدعم وتوجيه التحضير للاستعراضات المقبلة التي ستجري بعد عشر سنوات، لنتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وغيرهما من المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus