"cobertura geográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغطية الجغرافية
        
    • تغطية جغرافية
        
    • النطاق الجغرافي
        
    • تغطيتها الجغرافية
        
    • الشمول الجغرافي
        
    • والتغطية الجغرافية
        
    • تغطيته الجغرافية
        
    • وتغطيتها الجغرافية
        
    • نطاقها الجغرافي
        
    • بتغطية جغرافية
        
    • الجغرافية التي يغطيها
        
    • العضوية الجغرافية
        
    • للتغطية الجغرافية
        
    No obstante, no hemos conseguido la cobertura geográfica que habría sido deseable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Los cambios introducidos en el formulario incluyeron la adición de nuevas preguntas sobre temas como la cobertura geográfica y sectorial. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    La Encuesta Nacional de Empleo y Desempleo podría ser la más indicada por el nivel de cobertura geográfica y periodicidad. UN ويمكن للدراسة الاستقصائية الوطنية للعمل والبطالة أن تكون الأوضح في دلالتها من حيث مستوى التغطية الجغرافية والتواتر.
    ii) Los datos sobre inventarios que no incluyan una cobertura geográfica total de las fuentes y los sumideros de una Parte del anexo I; UN ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    Ese valor agregado podía consistir en la aportación de nuevos asociados, la reproducción de una iniciativa, o la iniciación de nuevas etapas de trabajo, la ampliación de la cobertura geográfica o un aumento de los recursos financieros. UN واتخذت القيمة المضافة اللازمة شكل انضمام شركاء إضافيين، أو تكرار إحدى المبادرات أو بدء مرحلة جديدة من العمل أو توسيع النطاق الجغرافي أو تحقيق زيادة في الموارد المالية.
    Esa red amplió su cobertura geográfica al África occidental y meridional abriendo oficinas en Abidján y Johanesburgo. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    Capitales, países enteros y el dilema de la cobertura geográfica UN العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية
    La cobertura geográfica y la dotación de personal de las oficinas regionales se mantendrían sin variaciones. UN ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية.
    Mejoramiento de la cobertura geográfica y la preparación a tiempo de las estadísticas recopiladas. UN تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها.
    :: Eje de atención: Ampliación de los servicios en términos de cobertura geográfica y poblacional. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    :: Modificación de la política con un criterio centrado en las necesidades y no en la cobertura geográfica. UN :: تعديل السياسات للتكيف مع الاحتياجات وليس مع التغطية الجغرافية.
    Se hará hincapié especialmente en la capacitación de instructores con objeto de asegurar una amplia cobertura geográfica manteniendo al mismo tiempo el sentido de identificación congoleña del proceso. UN وسيكون مناط التركيز في هذا المشروع هو تدريب المدربين لكفالة التغطية الجغرافية على نطاق واسع مع الحفاظ في الوقت نفسه على الملكية الكونغولية للعملية.
    También conviene abordar la cuestión de las lagunas en la cobertura geográfica de esos instrumentos, con el fin de garantizar que las especies afectadas gocen de protección en todas las zonas que atraviesan en sus migraciones. UN كذلك ينبغي النظر في الفجوات الموجودة في التغطية الجغرافية لهذه الصكوك لضمان حماية الأنواع المعنية في كل نطاق هجرتها.
    iii) Aumento del número de organizaciones de grupos principales y de interesados con una cobertura geográfica equilibrada que participan en los foros regionales y mundiales de la sociedad civil convocados por el PNUMA UN ' 3` ارتفاع عدد المنظمات المتوازنة من حيث التغطية الجغرافية التابعة للمجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تشارك في المنتديات الإقليمية والعالمية التي ينظمها البرنامج لصالح المجتمع المدني
    Ahora bien, la cobertura geográfica de este sistema sigue siendo limitada: el sistema se aplica en 13 moughataas de 5 wilayas y en 4 moughataas de Nouakchot. UN غير أن التغطية الجغرافية لهذه الشبكة تظل محدودة، فهي تشمل 13 مقاطعة في 5 ولايات و 4 مقاطعات في نواكشوط.
    Esa delegación apoya la idea de la descentralización mediante el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, con una mayor cobertura geográfica. UN وقال إنه يؤيد فكرة اللامركزية من خلال تعزيز التمثيل الميداني مع تغطية جغرافية أوسع.
    ii) Los datos de inventario que no incluyan una cobertura geográfica total de las fuentes y los sumideros de una Parte del anexo I; UN `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    Se ha ampliado la cobertura geográfica del despliegue policial, que ahora no se limita solamente al trópico de Cochabamba, donde se criminalizaba solo a los productores de hoja de coca. UN وتم توسيع النطاق الجغرافي للإجراءات التي تتخذها الشرطة ولم تعد تلك الإجراءات تستهدف فحسب منتجي أوراق الكوكا من كوتشابامبا.
    De 14 Grandes Prioratos en 13 países en 2009, la cobertura geográfica de la organización aumentó a 21 Grandes Prioratos, en 20 países, en 2013. UN اتسع النطاق الجغرافي للمنظمة من 14 من الأديرة الكبرى موجودة في 13 بلداً في عام 2009، إلى 21 من هذه الأديرة موجودة في 20 بلداً في عام 2013.
    La cobertura geográfica va desde iniciativas para regiones específicas a iniciativas que movilizan campañas mundiales. UN وتتراوح في تغطيتها الجغرافية بين مبادرات تركز على مناطق معينة وأخرى تهدف إلى حشد حملات عالمية.
    Exhaustividad significa también cobertura geográfica completa de las fuentes y sumideros de la Parte; UN والمقصود بالشمولية أيضاً الشمول الجغرافي الكامل للمصادر والمصارف الخاصة بطرف من الأطراف(4)؛
    Estas redes se deben mantener de manera que superen un nivel crítico de calidad de los datos y cobertura geográfica. UN ويجب الحفاظ على هذه الشبكات فوق المستوى الحرج لجودة البيانات والتغطية الجغرافية.
    Se han conseguido avances importantes en la facilitación del acceso a la enseñanza y la extensión de la cobertura geográfica. UN وقد حدث تقدم كبير في زيادة إمكانية الحصول على التعليم وتوسيع نطاق تغطيته الجغرافية.
    Los establecimientos se dividen en distintos niveles, de acuerdo con el tamaño, el número de camas, los servicios que ofrecen y la cobertura geográfica. UN وتنقسم مرافق الرعاية الصحية هذه إلى مستويات مختلفة بناء على حجمها، وعدد الأسرّة، والخدمات التي تقدمها وتغطيتها الجغرافية.
    Esto parece haberse debido en parte a la rigurosidad de las pruebas médicas y a la corta duración y cobertura geográfica limitada de las campañas de reclutamiento. UN ويبدو أن ذلك يعزى جزئيا إلى صرامة الاختبارات الطبية وقصر مدة حملات التجنيد وضيق نطاقها الجغرافي.
    Aunque se trata de una tendencia común, sigue habiendo diferencias en las estructuras regionales en lo que respecta a la cobertura geográfica y la ubicación de las oficinas regionales. UN وفي حين أن هذا الاتجاه اتجاه عام، فما برحت الهياكل الإقليمية تُحدَّد بتغطية جغرافية مختلفة وما برحت المكاتب الإقليمية تعمل في مواقع مختلفة.
    En el ámbito de la microfinanciación se han firmado diversos acuerdos destinados a apoyar al sector de la microempresa en Jordania. Con ellos se pretende aumentar el crédito disponible y ampliar la cobertura geográfica del sector. Cabe señalar que en torno al 80% de los préstamos concedidos en este ámbito hasta la fecha estaban destinados a mujeres. UN في مجال توفير التمويل المايكروي، تم التوقيع على عدة اتفاقيات لدعـم قطاع المشاريع المايكروية في الأردن، لزيادة العمليات الإقراضية والتوسع في الرقعة الجغرافية التي يغطيها هذا القطاع، ويذكر بهذا الصدد بأن حوالي 80 في المائة من القروض الممنوحة من هذا المجال منحت للنساء.
    Después del último informe cuadrienal, ha aumentado la cobertura geográfica de ACTIONAID, para incluir los siguientes países: Somalia, Ghana, Viet Nam, el Pakistán, El Salvador, Nicaragua y Bolivia. UN ومنذ تقديم تقرير فترة السنوات اﻷربع السابق، زادت العضوية الجغرافية للهيئة بحيث أصبحت تشمل البلدان التالية: الصومال، وغانا، وفييت نام، وباكستان، والسلفادور، ونيكاراغوا، وبوليفيا.
    Esas medidas integradas relacionadas con la capacidad de suministro eran una consideración adicional para establecer una cobertura geográfica limitada y excluir las preferencias del SGP y del SGPC de alcance mundial. UN وتشكل تدابير جانب العرض المتكاملة هذه سبباً آخر للتغطية الجغرافية المحدودة ولاستبعاد نظام اﻷفضليات التجارية المعمم على النطاق العالمي واﻷفضليات المقدمة بموجب النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus