"coherencia entre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتساق بين
        
    • التماسك بين
        
    Cuando se recurra a ese sistema es importante velar por la coherencia entre el aviso de la adjudicación y el acuerdo sobre el proyecto. UN وفي حالات استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    Cuando se recurra a ese sistema es importante velar por la coherencia entre el aviso de la adjudicación y el acuerdo sobre el proyecto. UN وفي حالة استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    Se debe tratar de que haya coherencia entre el título y el contenido de la recomendación. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    La insuficiente coherencia entre el comercio internacional y los sistemas financieros, así como entre las estrategias de desarrollo nacional, había contribuido a este resultado. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى الاتساق بين الأنظمة التجارية والمالية الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Convenimos en que es indispensable garantizar la coherencia entre el Plan de Acción de Bangkok y el futuro Programa de trabajo del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. UN ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    En su opinión, es importante mantener la coherencia entre el proyecto de convención y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónicas. UN ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Es importante garantizar la coherencia entre el régimen internacional de inversiones y el sistema financiero internacional. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Falta de coherencia entre el apetito de riesgo y la tolerancia UN انعدام الاتساق بين الرغبة في المخاطرة وتقبُّل المخاطرة
    Esto había puesto de relieve la necesidad de aumentar la coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo. UN ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي.
    Esto había puesto de relieve la necesidad de aumentar la coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo. UN ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي.
    También se destacó la necesidad de garantizar la coherencia entre el derecho internacional y la práctica de los Estados y de conservar aquellos conceptos que pudieran promover la reforma, el desarrollo y el fortalecimiento progresivos de las instituciones internacionales. UN كما جرى التشديد على ضرورة ضمان الاتساق بين القانون الدولي وممارسة الدول، والاحتفاظ بالمفاهيم القمينة بتشجيع الاصلاح التدريجي للمؤسسات الدولية وتطويرها وتعزيزها.
    Habida cuenta de ello, se dijo que sería prudente asegurarse de que hubiese coherencia entre el proyecto relativo a los actos unilaterales y el relativo a las reservas a los tratados. UN وفي ضوء هذا، اقترح أنه سيكون من الحصافة كفالة الاتساق بين المشروع المتعلق بالأفعال الانفرادية وذلك المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    El objetivo de una reunión de expertos sobre este tema sería ayudar a los países en desarrollo a lograr la coherencia entre el marco de la política nacional para el desarrollo de las empresas y las obligaciones dimanantes de los acuerdos internacionales vinculantes. UN والهدف من عقد اجتماع خبراء في هذا الموضوع هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الاتساق بين الإطار الوطني لسياساتها المتعلقة بتنمية المشاريع والتزاماتها المنبثقة من الاتفاقات الدولية الملزمة.
    En todos los diversos aspectos del desarrollo, reviste especial importancia la coherencia entre el nivel de apertura financiera y el régimen cambiario. UN 39 - وفي إطار النطاق الإنمائي، يكون الاتساق بين مستوى الانفتاح المالي ونظام سعر الصرف مهم بصورة خاصة.
    :: Que la Unión Europea realice actividades concretas para luchar contra la pobreza, aumentar la coherencia entre el comercio y la cooperación política y desarrollar la política agrícola común UN قيام الاتحاد الأوروبي باتخاذ إجراءات محددة من أجل مكافحة الفقر، وتعزيز الاتساق بين التعاون التجاري والتعاون السياسي، وتطوير السياسة الزراعية المشتركة؛
    Se apoyó que el Comité siguiera representando un papel en el proceso de planificación y en el examen de la descripción de los programas para garantizar la coherencia entre el plan por programas bienal y los aspectos programáticos del presupuesto. UN وأُعرب عن التأييد لاستمرار دور اللجنة في عملية التخطيط وفي استعراض السرود البرنامجية لكفالة الاتساق بين الخطة البرنامجية لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية.
    ii) Fomentar la coherencia entre el derecho ambiental y otras leyes, tanto a nivel nacional como internacional, para asegurar que se complementen y se apoyen mutuamente y que la protección del medio ambiente sea parte integrante del desarrollo sostenible; UN ' 2` تعزيز الاتساق بين القانون البيئي والقوانين الأخرى، على كلا الصعيدين المحلي والدولي، لكفالة أن يدعم ويكمّل الواحد منهما الآخر، وأن تكون الحماية البيئية جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة؛
    México tiene que asegurar la coherencia entre el trato digno que exige para los mexicanos que viven en el exterior y el trato que da a los migrantes extranjeros en su territorio. UN ويتعين على المكسيك أن تكفل الاتساق بين المعاملة العادلة المنشودة للمكسيكيين الذين يعيشون في الخارج والمعاملة التي يلقاها المهاجرون الأجانب في المكسيك.
    Convenimos en que es indispensable garantizar la coherencia entre el Plan de Acción de Bangkok y el futuro Programa de trabajo del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. UN ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Esto también es necesario para remediar con urgencia la coherencia entre el comercio internacional y los sistemas financiero y monetario. UN وتعتبر سبل العمل هذه ضرورية أيضا بغية مواجهة الحاجة العاجلة إلى التماسك بين نظام التجارة العالمية، والنظام المالي والنقدي.
    Exhortamos a la OCAH a que prosiga su obra de mejoramiento de la coordinación en el seno de la comunidad humanitaria y a que dirija sus esfuerzos al logro de una mayor coherencia entre el sector político, los defensores de los derechos humanos y los protagonistas del desarrollo. UN وإننا نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة جهوده لتحسين التنسيق في المجتمع البشري، وللسعي إلى مزيد من التماسك بين الأطراف الفاعلة في المجال السياسي وعلى صعيدي حقوق الإنسان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus