"coherente e integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متسق ومتكامل
        
    • متماسك ومتكامل
        
    • منسجم ومتكامل
        
    • تماسكاً وتكاملاً
        
    • مترابط ومتكامل
        
    • متسقة ومتكاملة
        
    • متكامل متسق
        
    • متماسكة ومتكاملة
        
    • المتسق والمتكامل
        
    • اتساقا وتكاملا
        
    • اتساق وتكامل
        
    • متّسق ومتكامل
        
    • ومتسق ومتكامل
        
    Únicamente lograremos vencer al terrorismo mediante un enfoque regional y mundial coherente e integrado. UN إن النجاح في مواجهة الأعمال الإرهابية سوف يتحقق فقط من خلال نهج متسق ومتكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    La necesidad de un marco coherente e integrado para los usuarios sigue siendo de gran importancia. UN ولا تزال حاجة المستخدمين إلى إطار متسق ومتكامل تكتسي أهمية كبيرة.
    La evaluación de la discriminación múltiple no se ciñe a un enfoque coherente e integrado. UN ويستلزم تقييم التمييز متعدد الأشكال إيجاد نهج متماسك ومتكامل.
    El Sr. Van Tongeren dijo que esa conferencia debería centrarse en un planteamiento coherente e integrado sobre la prevención de los conflictos armados, como se proponía en el párrafo 75 del documento final de la Cumbre Mundial. UN وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يركز على ' ' وضع نهج منسجم ومتكامل لمنع نشوب النزاعات المسلحة`` على غرار ما اقترح في الفقرة 75 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    También es importante que las entidades de las Naciones Unidas sigan aumentando su coordinación e intensificando sus esfuerzos por adoptar un enfoque más coherente e integrado, a fin de que logren la mayor repercusión posible de sus actividades en el desarrollo de los jóvenes. UN ومن المهم أيضاً أن تواصل كيانات الأمم المتحدة تعزيز التنسيق وزيادة جهودها من أجل التوصل إلى نهج أكثر تماسكاً وتكاملاً بغية تعظيم أثرها على تنمية الشباب.
    Ese sistema debe funcionar como un todo coherente e integrado y debe evitarse la fragmentación, duplicación y dispersión de sus actividades. UN ويجب أن يعمل هذا النظام على أنه كل مترابط ومتكامل. ويجب تجنب التفتيت والازدواجية والتشتيت.
    Me reafirmo en todas las ideas contenidas en ese documento, que configuran, en mi opinión, un conjunto coherente e integrado de medidas para abordar los problemas de la seguridad humana en todos sus aspectos. UN ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه.
    :: El examen debería centrarse en la creación de un sistema coherente e integrado que sea racional, transparente y eficaz en función de los costos. UN :: ينبغي أن يركز الاستعراض على إنشاء نظام متسق ومتكامل ومبسط وشفاف وفعال من حيث التكاليف.
    También es necesario, a juicio de la Comisión Consultiva, contar con un programa coherente e integrado para los centros, teniendo presentes las actividades conexas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة أيضا إلى وضع برنامج متسق ومتكامل لهذه المراكز، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة الممولة من الميزانية العادية.
    También es necesario, a juicio de la Comisión Consultiva, contar con un programa coherente e integrado para los centros, teniendo presentes las actividades conexas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة أيضا إلى وضع برنامج متسق ومتكامل لهذه المراكز، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة الممولة من الميزانية العادية.
    El éxito de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas depende en gran medida de que haya una buena coordinación que asegure un planteamiento coherente e integrado de las actividades de remoción de minas, así como una utilización plena y eficaz de los recursos y las capacidades operacionales. UN ونجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على التنسيق الكافي لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وعلى الاستخدام التام والفعال للموارد والقدرة التشغيلية.
    La CESPAP sirve de único foro intergubernamental amplio de la región de Asia y el Pacífico en que pueden abordarse las cuestiones interrelacionadas del desarrollo en un marco coherente e integrado. UN وتمثل اللجنة المحفل الحكومي الدولي الشامل الوحيد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتناول المسائل الإنمائية المترابطة في إطار متسق ومتكامل.
    Responder a todos los objetivos como un todo coherente e integrado será fundamental para asegurar las transformaciones necesarias a gran escala. UN وستكون الاستجابة لجميع الأهداف ككلٍّ متماسك ومتكامل أمراً حاسماً لضمان حدوث التحولات المطلوبة على نطاق واسع.
    A nivel regional, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional también ha emprendido un programa de alivio de la pobreza destinado a aplicar un enfoque coherente e integrado para atacar la pobreza absoluta a nivel de las bases. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي تضطلع أيضا بتنفيذ برنامج لتخفيف الفقر يستهدف اتخاذ نهج متماسك ومتكامل لمعالجة الفقر المدقع على مستوى القاعدة.
    Para que los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas tengan éxito es fundamental que haya una clara demarcación de responsabilidades y una coordinación suficiente para garantizar un enfoque coherente e integrado a las actividades de remoción de minas, así como el uso pleno y eficaz de recursos y capacidad operacional. UN ومن المهم لنجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة أن يكون هناك رسم واضح لحدود مسؤوليات وتنسيق كاف من أجل كفالة نهج منسجم ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وكذلك إزاء الاستخدام الكامل والفعال للموارد وللقدرات التشغيلية.
    c) Fortalecimiento de los programas mundiales y las oficinas regionales: para prestar un apoyo más coherente e integrado a los países. UN (ج) تعزيز البرامج العالمية والمكاتب الإقليمية: لتقديم دعم أكثر تماسكاً وتكاملاً إلى البلدان.()
    e) Preste asistencia al pueblo de Somalia en la formulación de un programa coherente e integrado para la remoción de minas en toda Somalia; UN )ﻫ( مساعدة الشعب الصومالي في وضع برنامج مترابط ومتكامل ﻹزالة اﻷلغام في جميع أنحاء الصومال؛
    En la Quinta Conferencia sobre el Mar del Norte, se destacó la importancia de desarrollar un conjunto coherente e integrado de objetivos de calidad ecológica para establecer un enfoque por ecosistemas. UN 11 - وفي المؤتمر الخامس لبحر الشمال جرى التأكيد على أهمية وضع مجموعة متسقة ومتكاملة من الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية من أجل تنفيذ نهج للنظام الإيكولوجي.
    Alentando que se siga avanzando en la adopción de un enfoque exhaustivo, coherente e integrado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que englobe la prevención de los conflictos, la prevención de su reactivación y la consolidación de una paz sostenible por medio de estrategias eficaces de diplomacia preventiva y establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz, UN وإذ يشجع على إحراز مزيد من التقدم في اعتماد نهج شامل متكامل متسق في مجال صون السلام والأمن الدوليين يسهم في منع نشوب النزاعات ومنع الانتكاس وبناء السلام المستدام عن طريق اتباع استراتيجيات فعالة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام،
    El fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para aplicar un enfoque coherente e integrado en la prevención de los conflictos contribuiría a que el sistema recobrara la autoridad y la credibilidad que tanto necesita. UN ٤٨ - وإن تعزيز قدرة المنظمة على منع الصراعات بصورة متماسكة ومتكاملة يمكن أن يعيد الى منظومة اﻷم المتحدة سلطتها ومصداقيتها اللتين تدعو إليهما حاجة شديدة المساس.
    Es necesario trabajar para asegurar que la Organización pueda recurrir a expertos competentes, especialmente en los ámbitos relacionados con la actividad policial especializada, y los use como parte de un plan coherente e integrado. UN وهناك حاجة إلى العمل على ضمان أن تتوفر للمنظمة إمكانية الاستفادة من الخبرات الصحيحة، ولا سيما في المجالات التخصصية من أعمال الشرطة، وتسخير هذه الخبرات في إطار التخطيط المتسق والمتكامل.
    Es necesario seguir trabajando a fin de elaborar un marco más coherente e integrado para analizar y formular recomendaciones concretas que los organismos nacionales puedan emplear en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre el medio ambiente. UN وهناك حاجة للعمل وضع إطار أكثر اتساقا وتكاملا لعملية التحليل، ووضع توصيات محددة تستطيع الوكالات الوطنية استخدامها لتطوير إحصاءات ومؤشرات تتعلق بالبيئة.
    8. Solicita al Secretario General que siga mejorando el enfoque coherente e integrado de las Naciones Unidas con respecto a los jóvenes y, mediante ese enfoque, entre otras cosas, que contribuya a determinar, elaborar y proponer posibles indicadores sobre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين اتساق وتكامل النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في ما يتصل بالشباب وأن يساهم من خلال هذا النهج، في جملة أمور، في تحديد وتطوير واقتراح مؤشرات ممكنة ذات صلة ببرنامج العمل العالمي للشباب؛
    Los representantes expresaron su agradecimiento a la secretaría por los documentos que había preparado, pero reconocieron la necesidad de establecer un orden de prioridades asegurando al mismo tiempo un enfoque coherente e integrado para abordar las cuatro funciones de la plataforma descritas en el documento final de Busan. UN 19 - وأعرب الممثلون عن تقديرهم للأمانة لما أعدّته من وثائق، لكنهم أشاروا إلى ضرورة تحديد الأولويات والحرص في الوقت نفسه على اتّباع نهج متّسق ومتكامل للاضطلاع بجميع وظائف المنبر الأربع المحدّدة في وثيقة بوسان الختامية.
    En ese sentido, creemos que es oportuno que el seguimiento del cumplimiento de los compromisos adquiridos en ellas se incorpore al proceso de seguimiento de la aplicación de la Declaración de Milenio, lo que permitiría la adopción de un enfoque amplio, coherente e integrado en lo que respecta al logro de los objetivos de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الوقت مناسب لإدماج متابعة تنفيذ الالتزامات ضمن عملية متابعة تنفيذ إعلان الألفية، الأمر الذي من شأنه أن يتيح اعتماد نهج شامل ومتسق ومتكامل لتحقيق أهداف التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus