"coincide con el relator especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتفق مع المقرر الخاص
        
    • تتفق مع المقرر الخاص
        
    • في الرأي مع المقرر الخاص
        
    • ويتفق مع المقرر الخاص
        
    En ese contexto, Hungría coincide con el Relator Especial en que hay organizaciones internacionales que no se crean en virtud de un tratado, como es el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن بعض المنظمات الدولية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تُنشأ بمعاهدة.
    Aunque el orador coincide con el Relator Especial en que el hecho de que una reserva sea considerada inadmisible por el órgano que supervisa la aplicación del tratado al que se refiere la reserva no constituye el retiro de esa reserva, no puede coincidir con la conclusión que se extrae de esa constatación. UN وفي حين أنه يتفق مع المقرر الخاص في أن اعتبار هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة أن تحفظاً ما غير مسموح به لا يشكل سحباً لذلك التحفظ، لا يمكن أن يوافق على الاستنتاج المبني على اعتبار التحفظ غير مسموح به.
    coincide con el Relator Especial en que la construcción del muro se propone anexionar de hecho una parte cada vez más importante de los territorios palestinos, lo que demuestra la voluntad de Israel de comprometer toda idea de crear un Estado palestino. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن إقامة الجدار يَرمي إلى الضم الواقعي لجزء متزايد من الأراضي الفلسطينية، الأمر الذي يُثبت رغبة إسرائيل في تقويض أي فكرة لإقامة دولة فلسطينية.
    El orador, refiriéndose al tema de la protección diplomática (capítulo V del informe), dice que Hungría coincide con el Relator Especial en que hay cierta superposición entre la protección diplomática del ciudadano y la nueva situación de la persona como beneficiaria directa del derecho internacional. UN ١٨ - وانتقل إلى موضوع الحماية الدبلوماسية )الفصل الخامس من التقرير(، فقال إن هنغاريا تتفق مع المقرر الخاص على أن هناك تداخلا بين الحماية الدبلوماسية للمواطن والمركز الجديد للفرد بصفته مستفيدا مباشرا من القانون الدولي.
    Por lo tanto, la Argentina coincide con el Relator Especial en que lo importante es determinar si la conducta unilateral de un Estado por sí sola ha creado, modificado o extinguido derechos en el orden internacional. UN ولذلك يتفق وفد بلده في الرأي مع المقرر الخاص على أن من الأهمية البالغة تحديد ما إذا كان التصرف الانفرادي للدولة قد أنشأ في حد ذاته حقوقا على الصعيد الدولي، أو عدلها أو أبطلها.
    El representante de Bahrein coincide con el Relator Especial en que, si los Estados no presentan observaciones positivas, la Comisión tendrá que llegar a la conclusión de que no están interesados en la segunda parte del tema. UN ويتفق مع المقرر الخاص بأنه إذا لم تقدم الدول تعليقات إيجابية فيتعين على اللجنة أن تستنتج بأنها ليست مهتمة بالجزء الثاني من الموضوع.
    Su delegación coincide con el Relator Especial en que las cuestiones de no admisión, entrega y otros traslados quedan fuera del alcance del tema. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل عدم السماح بالدخول والتسليم وعمليات النقل الأخرى تقع خارج نطاق الموضوع.
    coincide con el Relator Especial en que debe darse amplia difusión a las declaraciones interpretativas y las reacciones a ellas y que, por tanto, dichas declaraciones y reacciones deben formularse preferiblemente por escrito. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي نشر الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها على نطاق واسع، وبالتالي فمن المفضل أن تُقدم خطيا.
    En este sentido, la delegación de Nueva Zelandia coincide con el Relator Especial en que la aplicación provisional, si no se lleva a cabo en el ámbito interno, puede dar lugar a incoherencias entre las obligaciones internacionales de un Estado y su derecho interno. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص على أن التطبيق المؤقت، إذا لم ينفذ على الصعيد المحلي، قد يؤدي إلى عدم اتساق بين الالتزامات الدولية لدولة ما وقانونها الداخلي.
    La delegación de Bahrein coincide con el Relator Especial en que el derecho de opción requiere una aclaración ulterior, y en que, si bien la CDI debe procurar reforzar el derecho de opción, no puede haber una elección libre e irrestricta de la nacionalidad. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن حق الاختيار يتطلب مزيدا من التوضيح، وأنه على الرغم من أن اللجنة يتعين عليها أن تسعى لتعزيز حق الاختيار، إلا أنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار حر للجنسية لا يتقيد بأي قيد.
    En relación con la sección A del proyecto de suplemento, conceptos fundamentales, la Unión Europea coincide con el Relator Especial en que la mejor forma de lograr la compatibilidad con el texto original de las Normas Uniformes es mantener la misma terminología en el proyecto de suplemento a fin de evitar confusión entre ambos textos. UN 22 - وفيما يتعلق بالفرع ألف من الملحق المقترح، ويتعلق بالمفاهيم الأساسية، فإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع المقرر الخاص على أن أفضل السبل لتحقيق المواءمة مع النص الأصلي للقواعد الموحدة هو المحافظة على نفس المصطلحات في الملحق المقترح وذلك لتجنب الالتباس بين النص الأصلي للقواعد الموحدة والملحق.
    En relación con los recursos naturales compartidos, Hungría coincide con el Relator Especial en que conviene limitarse a la cuestión de las aguas subterráneas y , una vez que se haya avanzado en ella, pasar a otros recursos confinados transfronterizos, como el petróleo y el gas. UN 8 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، قال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي تناول مسألة المياه الجوفية أولا قبل الانتقال إلى مسألة الموارد الأخرى العابرة للحدود مثل النفط والغاز.
    Sin embargo, su delegación coincide con el Relator Especial en cuanto a que este principio debe considerarse de manera flexible, como lo refleja el segundo párrafo de la directriz 2.9.9, aunque tal vez sea necesario profundizar la búsqueda de una definición más precisa de lo que se entiende por " circunstancias particulares " a fin de evitar confusiones respecto a la aplicación del proyecto de directriz. UN على أنها أضافت أن وفدها يتفق مع المقرر الخاص في أن هذا المبدأ ينبغي أن ينظر فيه بمرونة كما ينعكس في الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي، وإن كان من الممكن أن يقتضي الأمر التوصل إلى تعريف أكثر دقة لما يفهم من عبارة " ظروف خاصة معينة " لتجنب سوء الفهم عند تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي.
    Su delegación coincide con el Relator Especial en que la inmunidad de que se trata es primordialmente de índole procesal. UN 12 - وأشار إلى أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص في أن الحصانة المطروحة للنظر هي في المقام الأول حصانة إجرائية من حيث طبيعتها.
    Su delegación coincide con el Relator Especial en que la fuente de la inmunidad no es la cortesía internacional o el derecho interno, sino el derecho internacional, y especialmente, el derecho internacional consuetudinario, como se desprende de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Orden de detención. UN وفيما يتصل بمصدر الحصانة، قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا يكمن في المجاملة الدولية ولا في القانون الوطني، وإنما في القانون الدولي، وبخاصة في القانون الدولي العرفي، مثلما يتبين من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض.
    Con respecto al alcance ratione personae, la oradora coincide con el Relator Especial en que la CDI debería centrar su atención primordialmente en el papel que cabe a los Estados de proteger a las personas en casos de desastre y dejar para una etapa ulterior el examen de la función que cabe a las entidades no estatales. UN وفيما يتعلق بالنطاق الشخصي، أوضحت أن وفدها يتفق مع المقرر الخاص على أن تركز اللجنة في المقام الأول على دور الدول في حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وترجئ النظر في دور الجهات الفاعلة من غير الدول إلى مرحلة لاحقة.
    La delegación de Sri Lanka coincide con el Relator Especial en que en la etapa actual el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica a la respuesta a los desastres, ya que se trata de un concepto esencialmente político que todavía no ha alcanzado la categoría de principio jurídico establecido. UN وقال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مفهوم المسؤولية عن توفير الحماية لا ينطبق على الاستجابة في حالات الكوارث في المرحلة الحالية، حيث أنه سياسي أساسا ولم يحصل بعد على مركز المبدأ القانوني المقرر.
    La Unión Europea, por lo tanto, coincide con el Relator Especial en que no se puede hacer caso omiso de la práctica de por lo menos ciertas organizaciones internacionales en determinados ámbitos, por ejemplo en relación con los tratados, las prerrogativas e inmunidades o el derecho interno de las organizaciones internacionales. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع المقرر الخاص على عدم جواز استبعاد الممارسة التي تتبعها على الأقل بعض المنظمات الدولية في بعض المجالات، من قبيل المعاهدات والامتيازات والحصانات، أو القانون الداخلي للمنظمات الدولية.
    En cuanto al proyecto de directriz 1.1.3, el orador coincide con el Relator Especial en que una declaración unilateral hecha por un Estado con objeto de excluir la aplicación de un tratado o alguna de sus disposiciones a un territorio en el que se aplicaría el tratado en ausencia de esa declaración, es una reserva. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٣ فإنه يتفق مع المقرر الخاص على أن إصدار دولة بيانا من جانب واحد بهدف استبعاد تطبيق معاهدة ما أو بعض أحكامها على إقليم تنطبق عليه هذه المعاهدة لو لم يصدر هذا البيان، يشكﱢل تحفظا.
    La Sra. Haile (Eritrea) dice que las leyes deben prohibir toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, y coincide con el Relator Especial en que es preciso identificar las señales de alerta temprana de posibles situaciones de conflicto. UN 55 - السيدة هايلي (إريتريا): قالت إن أي دعوة إلى الكراهية على أساس وطني أو عرقي أو ديني تشكل تحريضا على التمييز، أو العداء، أو العنف ينبغي أن يحظرها القانون.وأعلنت أنها تتفق مع المقرر الخاص على وجوب تحديد البوادر المبكرة المنذرة باحتمال نشوء حالة صراع.
    El uso de la Internet para divulgar ideas racistas y promover la intolerancia es un problema nuevo y complejo, y la CARICOM coincide con el Relator Especial en que la Declaración de Durban proporciona un marco sólido para combatir ese fenómeno. La CARICOM aguarda con interés el debate sobre las formas de combatir el odio racial por vía de la Internet sin violar los derechos de las personas a la libertad de opinión y de expresión. UN 43 - ومضى يقول إن استخدام شبكة الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية والترويج للتعصُّب أمر يشكّل تحدّياً جديداً ومعقّداً، وأن الجماعة الكاريبية تتفق مع المقرر الخاص بأن إعلان ديربان يوفّر إطاراً صلباً لمكافحة هذه الظاهرة، وهي تتطلّع إلى مناقشة السُبل الكفيلة بمكافحة البغض العنصري عبر شبكة الإنترنت بغير انتهاك حقوق الأفراد في حرية الرأي والتعبير.
    Además, coincide con el Relator Especial en que no es posible redactar nuevos artículos sobre la protección diplomática de cada tipo de persona jurídica, teniendo en cuenta la diversidad de formas que pueden presentar, según la legislación interna de cada Estado. UN وأعرب عن اتفاق وفده في الرأي مع المقرر الخاص من حيث أنه لا يمكن صياغة مواد أخرى تتناول الحماية الدبلوماسية لكل نوع من أنواع الأشخاص الاعتباريين، نظرا لما يوجد من تنوع كبير في الأشكال التي يمكن أن يتخذها الأشخاص الاعتباريون، تبعا للتشريعات الداخلية لكل دولة بعينها.
    Se pronuncia categóricamente en favor de conservar la palabra " inequívoca " en la definición de actos unilaterales y coincide con el Relator Especial en que la propia palabra debe estar vinculada con la manifestación de voluntad. UN 67 - وقال إنه يحبذ بشدة الاحتفاظ بتعبير " بصورة لا لبس فيها " في تعريف الأفعال الانفرادية ويتفق مع المقرر الخاص في أن التعبير نفسه ينبغي ربطه بالتعبير عن الإرادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus