"colaboración con el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع برنامج
        
    • شراكة مع برنامج
        
    • العمل مع برنامج
        
    • تعاون مع برنامج
        
    • وبالتعاون مع برنامج
        
    • وذلك بالتعاون مع برنامج
        
    • للتعاون مع برنامج
        
    A este respecto, se consideró que era crucial la colaboración con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي هذا الخصوص، اعتبر أن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمر بالغ الأهمية.
    Incluida la colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo - Comisión Nacional de Acción Social y el Programa de Rehabilitación y Socorro para Sierra Leona para rehabilitar cinco tribunales UN شمل ذلك: التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجنة الوطنية للعمل الاجتماعي وبرنامج الإغاثة والتأهيل في سيراليون لإصلاح خمس محاكم
    También destacó la importante intensificación de la colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PAM) llevada a cabo por conducto de diversos intercambios en distintos planos y, en particular, por conducto de un memorando de entendimiento revisado en que se preveía la realización de una primera serie de misiones conjuntas de evaluación en diversos países. UN كما لفت الانتباه إلى أهمية تعزيز التعاون مع برنامج الأغذية العالمي من خلال مبادلات متنوعة على مستويات مختلفة ولا سيما من خلال مذكرة التفاهم المنقحة، وإشراك بعثات مشتركة للتقييم في بلدان رائدة.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    Cabe destacar en particular la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente, ejecutada en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص في هذا الصدد مبادرة الفقر والبيئة، التي يجري تنفيذها في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    89. Las perspectivas de una colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la realización de las visitas son prometedoras. UN ٩٨- أما آفاق العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في القيام بهذه الزيارات فهي آفاق مشرقة.
    En el marco de un acuerdo de colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ONU-Hábitat ha encargado a 32 directores de programas de Hábitat que incorporen las cuestiones relativas a los asentamientos humanos en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبناء على اتفاق تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة 32 مديرا قطريا لبرنامج الموئل للعمل على إدراج قضايا المستوطنات البشرية في المسار العام للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), había iniciado las últimas etapas antes de abrir un Centro de Documentación en materia de derechos humanos en la Universidad de Bagdad. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ المراحل الأخيرة لافتتاح مركز لوثائق حقوق الإنسان في جامعة بغداد.
    Se deberá impulsar la corriente de comercio Sur-Sur y otras modalidades de intercambio interregional mediante la colaboración con el Programa de la NEPAD (Nueva Alianza para el Desarrollo de África). UN وينبغي زيادة تدفق التجارة والأنواع الأخرى من المبادلات بين بلدان الجنوب من خلال التعاون مع برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    A. colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: minorías, pobreza y procesos de desarrollo 12 - 16 8 UN ألف- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الأقليات والفقر وعمليات التنميـة 12-16 7
    colaboración con el Programa Mundial de Alimentos UN التعاون مع برنامج الأغذية العالمي
    En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), nuestra red de centros nacionales para una producción más limpia ha encabezado la labor destinada a conjugar la forma de abordar los problemas ambientales mundiales con las necesidades de los países. UN وفي ظل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قادت شبكة مراكزنا الوطنية للإنتاج الأنظف مسيرة العمل على المواءمة بين الاهتمامات البيئية العالمية واحتياجات البلدان.
    E. colaboración con el Programa Mundial de Alimentos 13 6 UN هاء - التعاون مع برنامج الأغذية العالمي 13 6
    colaboración con el Programa conjunto de las Naciones Unidas y sus copatrocinadores sobre VIH/SIDA: actividades a nivel mundial UN باء- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات المشاركة في رعايته: الأنشطة العالمية رابعاً-
    El año pasado nos reunimos en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el objetivo de preparar la reunión de Bali. UN في العام الماضي، تضافرت جهودنا في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد أنفسنا لمؤتمر بالي.
    A nivel local, por ejemplo, la UNOPS construyó 28 centros de ordenación de residuos en Sri Lanka, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Gobierno, con financiación de la Comunidad Europea. UN فعلى المستوى المحلي، مثلا، بنـى المكتب 28 موقعا لإدارة النفايات في جميع أنحاء سري لانكا في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومة، وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    :: Siete cursos prácticos para el personal de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el ACNUDH, sobre vigilancia de los derechos humanos, técnicas de investigación, y gestión de casos, educación cívica y en derechos humanos, observación de elecciones, medios de difusión y personas internamente desplazadas UN :: تنظيم 7 حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن رصد مراعاة حقوق الإنسان، وتقنيات التحقيق وإدارة القضايا، وحقوق الإنسان والتربية الوطنية، ورصد الانتخابات، ووسائط الإعلام والمشردين داخليا
    En el enfoque a mediano y largo plazo, se prevé la colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para definir el ámbito de las operaciones que pueden realizarse, incluida la obtención de recursos financieros para modernizar la capacidad de los ferrocarriles. UN وحسب النهج المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، من المقرر العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد نطاق الاجراءات التي يمكن الاضطلاع بها، بما في ذلك الموارد المالية لتطوير قدرات السكك الحديدية.
    :: colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) para crear una coalición federal sudanesa contra el VIH/SIDA en los estados de Río Nilo, Nilo Blanco y Kassala UN :: العمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتشكيل ائتلاف اتحادي سوداني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولايات نهر النيل والنيل الأبيض وكسلا
    13. El programa ONU-SPIDER proporcionó financiación para 29 participantes de los Estados Miembros, que se seleccionaron en función de su colaboración con el Programa y su papel desempeñado en la gestión de desastres en sus países respectivos. UN ١٣- موَّل برنامجُ سبايدر مشاركة 29 شخصاً من الدول الأعضاء، اختيروا على أساس انخراطهم في العمل مع برنامج سبايدر ودورهم في إدارة الكوارث في بلدانهم.
    En este documento, preparado en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el útil asesoramiento que ofrecieron generosamente los Gobiernos de Suecia y Lituania, figuran recomendaciones y se identifican medidas prácticas sobre la manera de mejorar aún más la situación. UN إن هذه الوثيقة التي تم وضعها في تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشورة مسعفة تفضلت بتقديمها حكومتا السويد وليتوانيا، تتضمن توصيات وتحدد خطوات عملية عن كيفية إجراء مزيد من التحسينات على الوضع القائم.
    En colaboración con el Programa de salud del Organismo, se distribuyeron 967 prótesis ortopédicas. UN وبالتعاون مع برنامج الصحة في الوكالة، وزع 967 عضوا اصطناعيا.
    A fin de aumentar la capacidad nacional y mejorar el sistema de gestión de los desastres, el Gobierno está tomando medidas para la mitigación de los desastres en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Luxemburgo. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات لتخفيف الكوارث، من أجل بناء القدرات الوطنية وتحسين نظام إدارة الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة لكسمبرغ.
    :: Proyecto en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDP) sobre el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación en Liberia. UN :: مشروع للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الاندماج في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus