"colaboración con la organización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع منظمة
        
    • شراكة مع منظمة
        
    Se ha fortalecido la colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con las organizaciones subregionales. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.
    El Canadá apoya una mayor colaboración con la Organización de la Unidad Africana en el desarrollo del mecanismo de esa Organización para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتؤيد كندا التعاون مع منظمة الوحــدة اﻷفريقية في مجال تطوير آليتها لمنع الصراع وإدارته وحسمـه.
    colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Ello se lleva a cabo mediante la colaboración con la Organización de Estados del Caribe Oriental en proyectos de protección y conservación de especies autóctonas. UN ويتحقق هذا من خلال التعاون مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مشاريع لحماية وحفظ الأنواع الأصلية.
    En colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUMA lleva a cabo actividades encaminadas a incorporar nociones de desarrollo sostenible en los programas de estudio. UN وفي شراكة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنشطة تهدف إلى غرس اﻷفكار عن التنمية المستدامة في المقررات التعليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cabe mencionar la colaboración con la Organización de Seguros Africanos, que representa a 55 gobiernos del continente y sus sectores de seguros, y el Centro Africano de gestión de riesgos de catástrofes. UN واشتملت هذه الأنشطة على التعاون مع منظمة التأمين الأفريقية التي تمثل حكومات القارة البالغ عددها 55 حكومة وقطاعات التأمين فيها، ومع المركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    También se ha iniciado la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con la OMS. UN واستُهل أيضا التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية.
    colaboración con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico UN التعاون مع منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ
    :: colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, para promover el Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición en 2004. UN :: التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للترويج للسنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه في سنة 2004.
    La colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en la esfera de la seguridad alimentaria se está realizando mediante la contribución del Gobierno italiano al Fondo Fiduciario de la FAO para la seguridad alimentaria. UN أما التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في مجال الأمن الغذائي فهو جار من خلال إسهام الحكومة الإيطالية في الصندوق الاستئماني لمنظمة الأغذية والزراعة الخاص بالأمن الغذائي.
    B. colaboración con la Organización de Aviación Civil Internacional UN باء - التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي
    Una parte considerable de la colaboración con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) tuvo lugar en el contexto del Comité Tripartito, en el que las tres organizaciones prestan apoyo técnico para el establecimiento de la Zona de Libre Comercio de las Américas. UN وإن قدرا هاما من التعاون مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية تم في إطار اللجنة الثلاثية، التي توفر في إطارها المنظمات الثلاث جميعها الدعم التقني لإنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكيتين.
    VII. Incremento de la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura 160 UN السابع- تعزيز التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    Además, las actividades de información pública comprenden la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Gobierno de Italia en la elaboración de una carpeta de material pedagógico sobre la desertificación y el establecimiento de una base de datos sobre los medios de comunicación y una base de datos sobre las publicaciones relativas a la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل أنشطة الإعلام التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والحكومة الإيطالية في إنتاج مجموعة مواد للمدرسين بشأن التصحر، وإنشاء قاعدة بيانات لوسائط الإعلام، وقاعدة بيانات لمنشورات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) UN التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    65. Se expresó la opinión de que podrían registrarse progresos en lo que respecta a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre si se actuaba en colaboración con la Organización de Aviación Civil Internacional. UN 65- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تحقيق تقدّم في تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده من خلال التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي.
    Como parte de su visión estratégica, ONUHábitat está fortaleciendo sus programas mundiales mediante la colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sobre patrimonio urbano. UN 27 - يعمل موئل الأمم المتحدة، في إطار رؤيته الاستراتيجية، على تعزيز برامجه العالمية من خلال التعاون مع منظمة الامم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجال التراث الحضري.
    a) colaboración con la Organización de Estados del Caribe Oriental en un curso práctico sobre la aplicación de tratados y convenciones internacionales, que se celebró en Saint Kitts y Nevis del 23 al 26 de junio de 1998; UN )أ( التعاون مع منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي بشأن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية، المعقودة في سانت كيتس ونيفيس في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    En África, por ejemplo, el PNUD ha forjado una colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en cierta medida mediante la prestación de apoyo financiero y técnico, en un empeño por fortalecer la capacidad de la OUA para prevenir conflictos. UN ففي إفريقيا مثلا، أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة مع منظمة الوحدة الإفريقية، تمت في جزء منها عن طريق تقديم الدعم التقني والمالي، بغية تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات.
    6) Día del Niño Africano (Objetivo 2). El 16 de junio de 2004-2007 se celebró el Día del Niño Africano en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, el Embajador sudafricano y el Cónsul General sudafricano en los Estados Unidos. UN (6) يوم الطفل الأفريقي (الهدف 2): احتُفل بيوم الطفل الأفريقي في 16 حزيران/يونيه من الأعوام 2004 إلى 2007 في إطار شراكة مع منظمة الوحدة الأفريقية، وسفير جنوب أفريقيا والقنصل العام لجنوب أفريقيا لدى الولايات المتحدة.
    Comisión Económica y Social para Asia Occidental, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (460.000 dólares) UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأونكتاد، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (000 460 دولار)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus