"colaboración con la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع الاتحاد
        
    • شراكة مع الاتحاد
        
    • شراكتها مع الاتحاد
        
    • الشراكة مع الاتحاد
        
    Agregó que el UNICEF tomaría en cuenta y aplicaría las sugerencias en cuanto al seguimiento y la mayor colaboración con la Unión Europea. UN وقال كذلك إن اليونيسيف سوف تأخذ في الاعتبار وتتابع الاقتراحات الخاصة بمتابعة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي وتوسيع نطاقه.
    Etiopía considera, pues, muy importante la colaboración con la Unión Africana, en particular en las esferas de capacitación e intercambio de información. UN ولذا فإن أثيوبيا تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الاتحاد الإفريقي، ولاسيما في مجالي التدريب وتبادل المعلومات.
    Está deseoso de aumentar la colaboración con la Unión Europea en la reanudación de las conversaciones que tendrá lugar en una fecha ulterior del presente año. UN وأعرب عن تطلعه إلى زيادة التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مواصلة المناقشات في وقت لاحق هذا العام.
    Túnez viene estableciendo vínculos de colaboración con la Unión Europea, con la cual está en vías de establecer una zona de libre comercio. UN وتابع قائلا إن تونس تعمل على إقامة علاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي تهدف إلى إرساء منطقة للتبادل الحرّ.
    Hace tres años, en colaboración con la Unión Africana, desplegamos la primera fuerza de mantenimiento de la paz en Darfur. UN وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور.
    Las actividades de promoción incluyeron la colaboración con la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y otras organizaciones africanas y regionales. UN وشملت أنشطة الدعوة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية والإقليمية.
    La declaración reflejaba la creciente importancia que se asigna al fortalecimiento de la colaboración con la Unión Africana a fin de ayudar a consolidar la capacidad de las Naciones Unidas para hacer frente a los problemas de seguridad colectiva, en particular los que aquejan al continente africano. UN كما أشار البيان إلى تزايد أهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغرض تعزيز قدرة الأمم على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية ، لا سيما تلك المتعلقة منها بالقارة الأفريقية.
    37. En 2005 se intensificó la colaboración con la Unión Europea en materia de actividades espaciales. UN 37- وشهد العام 2005 قفزة في مستوى التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال الفضاء.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas: colaboración con la Unión Africana y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN باء - الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    B. colaboración con la Unión Interparlamentaria y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con las minorías y la representación parlamentaria 17 10 UN باء - التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالأقليات والتمثيل البرلماني 17 9
    El Comité Especial está dispuesto a continuar su colaboración con la Unión Europea y otros Estados Miembros interesados en la búsqueda de nuevos criterios para la cuestión de las actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los territorios bajo su administración. UN وقال إن اللجنة الخاصة مستعدة لمواصلة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء المهتمة اﻷخرى فيما يتعلق بالبحث عن نهج جديدة لتناول مسألة اﻷنشطة العسكرية والتدابير التي تتخذها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    La Directora Regional convino en la necesidad de una política nacional de salud y explicó que las estrategias aplicadas en ese momento, especialmente el programa ampliado de inmunización y la firme colaboración con la Unión de Mujeres de Lao, habían arrojado buenos resultados. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على ضرورة وضع سياسة صحية وطنية وشرحت طريقة تنفيذ الاستراتيجيات في الوقت الحاضر، خاصة البرنامج الموسع للتحصين وذكرت أن تقوية التعاون مع الاتحاد النسائي في لاو، تمخضت عن نتائج جيدة.
    La Directora Regional convino en la necesidad de una política nacional de salud y explicó que las estrategias aplicadas en ese momento, especialmente el programa ampliado de inmunización y la firme colaboración con la Unión de Mujeres de Lao, habían arrojado buenos resultados. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على ضرورة وضع سياسة صحية وطنية وشرحت طريقة تنفيذ الاستراتيجيات في الوقت الحاضر، خاصة البرنامج الموسع للتحصين وذكرت أن تقوية التعاون مع الاتحاد النسائي في لاو، تمخضت عن نتائج جيدة.
    Con ese fin, Malawi alienta a las Naciones Unidas a abordar los conflictos regionales mediante su colaboración con la Unión Europea, la OTAN, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y la Organización de Estados Americanos. UN ولتحقيق ذلك، تشجع ملاوي الأمم المتحدة على معالجة الصراعات الإقليمية من خلال التعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومنظمة الدول الأمريكية.
    Los actos para promocionar el libro se han organizado en colaboración con la Unión Interparlamentaria y con órganos regionales como la Unión Parlamentaria Africana, y han tenido por objeto sensibilizar a los parlamentarios acerca de las cuestiones relativas a los refugiados y a estimular el diálogo entre los Estados. UN واستندت مظاهر ترويج هذا الدليل إلى التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد البرلماني الأفريقي، كما تم استغلاله في توعية البرلمانيين بالمسائل المتعلقة باللاجئين ولحفز الحوار بين الدول.
    El programa también tendrá por objetivo fomentar las corrientes comerciales Sur-Sur y otros intercambios interregionales mediante la colaboración con la Unión Africana y otros grupos que trabajan en pro de la integración económica regional y subregional. UN كما سيسعى البرنامج إلى تعزيز تدفقات التجارة بين بلدان الجنوب والمبادلات الأقاليمية الأخرى عن طريق التعاون مع الاتحاد الأفريقي والتجمعات الأخرى العاملة في سبيل التكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    Por ejemplo, el Programa Regional Integrado de Fomento del Comercio se inició bajo los auspicios de los países de la Comisión del Océano Índico (COI), en colaboración con la Unión Europea. UN فعلى سبيل المثال، بدأ تنفيذ البرنامج الإقليمي المتكامل لتعزيز التجارة تحت رعاية بلدان لجنة المحيط الهندي في شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    Además, la oficina de Roma es la sede del Centro Mundial para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones en el Parlamento, que se puso en marcha en 2006 en colaboración con la Unión Interparlamentaria. UN ويؤوي مكتب روما أيضا المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان، الذي بدأ في عام 2006، في شراكة مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    El Consejo Internacional para la Educación de las Personas con Incapacidades de la Vista está afrontando el desafío de romper este ciclo con el lanzamiento de su campaña mundial de educación para todos los niños con incapacidades visuales en colaboración con la Unión Mundial de Ciegos. UN ويواجه المجلس تحدي كسر هذه الحلقة بإطلاق حملته العالمية لتوفير التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البصرية، وذلك في شراكة مع الاتحاد العالمي للمكفوفين.
    El PNUD, en colaboración con la Unión Europea, Francia y la Unión Interparlamentaria, también apoyó a la Asamblea Nacional en la organización de un seminario de fomento de la capacidad sobre representación y legislación. UN وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي وفرنسا والاتحاد البرلماني الدولي، وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم أيضا للجمعية الوطنية لتنظيم حلقة عمل لبناء القدرات في مجال التمثيل والتشريع.
    Los Estados del Grupo ACP esperan con interés fortalecer la colaboración con la Unión Europea iniciada con arreglo a la Convención de Lomé, celebrada en 1975. UN ودول هذه المجموعة تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع الاتحاد الأوروبي التي بدأت عام 1975 في إطار اتفاقية لومي.
    Se realizó una misión conjunta con el Banco Mundial para intensificar la colaboración con la Unión Africana UN أُوفِـدت بعثة مشتركة مع البنك الدولي لتعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus