"colaboración con las ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • شراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون مع منظمات غير حكومية
        
    • التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية
        
    • الشراكات مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بشكل متزايد مع المنظمات غير الحكومية
        
    También en esta esfera se consideran cada vez más importantes las actividades de colaboración con las ONG y el sector privado. UN ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La colaboración con las ONG y el fomento de la capacidad local eran estrategias fundamentales a ese respecto. UN وأضافت أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وبناء القدرات المحلية استراتيجيتان أساسيتان.
    Se facilitan más detalles sobre la colaboración con las ONG y otros asociados en el Informe Mundial del ACNUR de 2004. VI. Gestión y supervisión de programas UN ويرد مزيد من التفاصيل عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في تقرير المفوضية العالمي لعام 2004.
    En 2010, el Ministerio de Educación en colaboración con las ONG que trabajan en el sector y a financiación del UNFPA realizó un análisis desde la perspectiva de género de los programas disciplinarios y de la formación del director y el personal de las editoriales, además de los autores que participaron en la elaboración de 46 libros de textos. UN وفي عام 2010، قادت وزارة التربية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال وبدعم من " صندوق الأمم المتحدة للسكان " ، تحليلاً جنسانياً للمناهج الدراسية الأكاديمية وقامت بتدريب مدراء وموظفي مكاتب التحرير والكتاب الذين شاركوا في إعداد الكتب المدرسية البالغ عددها 46 كتاباً.
    Sin embargo, sigue siendo necesaria una mayor coherencia entre las oficinas en cuanto a lo que significa trabajar en colaboración con las ONG. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    En este sentido, en las comisiones permanentes del Milli Mejlis se establecen grupos de trabajo especiales para la colaboración con las ONG en la elaboración de proyectos de ley. UN وأنشئت بموجب ذلك أفرقة عاملة خاصة في إطار اللجان البرلمانية الدائمة، وكلفت بإعداد مشاريع قوانين بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Aumentará la colaboración con las ONG que trabajan en esta esfera. UN وسيتم أيضاً زيادة مستوى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بهذا الميدان.
    La colaboración con las ONG asociadas resultó especialmente eficaz para ofrecer a los niños la protección necesaria. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    La falta de apoyo financiero ha condicionado las iniciativas del Departamento para promover la colaboración con las ONG en las sedes. UN وقد شكَّل نقص الدعم المالي قيودا على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية على صعيد المقر.
    Siguiendo las instrucciones de la Asamblea General, las actividades del Departamento relativas a la colaboración con las ONG se han financiado con cargo a contribuciones voluntarias extrapresupuestarias. UN واسترشاداً بتوجيهات الجمعية العامة، فقد تم تمويل جهود الإدارة من أجل التعاون مع المنظمات غير الحكومية من المساهمات الطوعية الآتية من خارج الميزانية.
    En colaboración con las ONG que participan en la administración de esos centros de acogida, se ha incrementado la sensibilización pública hacia este delito. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    colaboración con las ONG UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    Se garantiza el contenido local de la labor de la Sección de Derechos Humanos mediante una mayor colaboración con las ONG locales en la supervisión, investigación y presentación de informes sobre las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN ويجري أيضا ضمان وجود عنصر محلى في أعمال قسم حقوق الإنسان من خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ أو قضايا حقوق الإنسان.
    También se garantiza el contenido local de la labor de la Sección mediante una mayor colaboración con las ONG locales en la supervisión, investigación y presentación de informes sobre las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN ويُكفل المحتوى المحلي لعمل القسم أيضاً من خلال تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأهلية في رصد المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها.
    colaboración con las ONG UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    La consulta sirvió para identificar una serie de intervenciones clave de efecto rápido, como la revisión emprendida recientemente del acuerdo de cooperación relativo a los proyectos, así como estrategias de más largo plazo para reforzar la colaboración con las ONG en las emergencias. UN وساعدت المشاورة في تحديد سلسلة من التدخلات السريعة الأثر المهمة، مثل إعادة النظر الذي بدأ في الآونة الأخيرة في اتفاق التعاون في المشاريع، فضلا عن استراتيجيات طويلة الأجل لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ.
    Es preciso identificar las necesidades de salud reproductiva de esos grupos, y deben llevarse a cabo intervenciones especiales en colaboración con las ONG y otros órganos para llegar a esos grupos concretos y prestarles los servicios que requieren. UN ويتعين تحديد الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية لهذه الجماعات والاضطلاع بتدخلات خاصة من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى من أجل الوصول إلى هذه الجماعات المستهدفة وتزويدها بما تحتاجه من خدمات.
    El ACNUR trabajó en colaboración con las ONG y los gobiernos y, cuando resultó conveniente, en el marco interinstitucional de los equipos de las Naciones Unidas sobre el terreno, para promover el acceso de los niños a los servicios educativos, fomentar la capacidad de los gobiernos de acogida y sostener la escolarización, el seguimiento y la culminación de la escolaridad con paridad e igualdad de género. UN وعملت المفوضية بالتعاون مع منظمات غير حكومية وحكومات، وفي الإطار المشترك بين الوكالات لفريق الأمم المتحدة القطري عند الاقتضاء، على النهوض باستفادة الأطفال من مرافق التعليم، وبناء قدرات الحكومات المضيفة ودعم الالتحاق بالمدارس، والبقاء فيها واستكمال الدراسة إلى جانب التكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    En Uzbekistán hay una tradición de estrecha colaboración con las ONG, tanto en la preparación de informes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados como en la aplicación de las recomendaciones de esos órganos. UN وأضاف قائلا أن هناك تقليداً في أوزبكستان مؤداه التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية سواء في إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، وبشأن تنفيذ توصيات تلك الهيئات.
    colaboración con las ONG, LAS OSC Y EL SECTOR PRIVADO 27 UN الشراكات مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص 30
    80. El Gobierno de la RAE de Hong Kong ha intensificado sus relaciones y su colaboración con las ONG en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos. UN 80- وعملت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشكل متزايد مع المنظمات غير الحكومية أو تعاونت معها في الأمور المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus