"colaboración entre la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين مكتب
        
    • العمل بين مكتب
        
    • بين مكتب الأمم
        
    En cuanto a la colaboración entre la Oficina del Representante Especial y los organismos operacionales, se lleva a cabo en distintos niveles. UN ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة.
    La Reunión también recomendó que se mantuviera y reforzara la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y esas entidades. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات.
    colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la Comisión Económica para África UN التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    La colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los demás órganos de supervisión, particularmente la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, hará que las Naciones Unidas sean más eficaces en todos los sectores. UN وقال إن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وهيئات المراقبة اﻷخرى، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، سيمكن اﻷمم المتحدة من تحسين فعاليتها في جميع القطاعات.
    Como parte de la puesta en práctica de las recomendaciones del examen estratégico de la FPNUL se estrechó la colaboración entre la Oficina y esa Fuerza. UN وفي إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي لليونيفيل، تم تعزيز علاقة العمل بين مكتب المنسق الخاص واليونيفيل.
    La colaboración entre la Oficina de Apoyo a las Misiones y la División Militar también se ha estrechado, y actualmente se presta mayor atención al mejoramiento de la calidad de las tropas y los contingentes y del equipo. UN كما زاد التعاون بين مكتب دعم البعثات والشعبة العسكرية مع التركيز بدرجة أكبر على رفع مستوى القوات/الوحدات والمعدات.
    Continuarán las actividades en colaboración entre la Oficina de Ética y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirán adelante para perfeccionar y adaptar las iniciativas de formación ética y ampliar su alcance y diversidad según las necesidades del momento. UN وسيتواصل التعاون بين مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية لمواصلة تكييف مضمون مبادرات التدريب في مجال الأخلاقيات وتوسيع نطاقها حسب الاحتياجات المتطورة.
    La colaboración entre la Oficina y otros departamentos y oficinas pertinentes y órganos y organismos de las Naciones Unidas es importante para fomentar la armonización en el establecimiento y la aplicación de normas. UN ومن المهم إقامة التعاون بين مكتب الأخلاقيات وغيره من الإدارات والمكاتب ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل تحقيق الاتساق في وضع المعايير وتطبيقها.
    Toma nota con satisfacción de que se han adoptado medidas concretas para fortalecer la colaboración entre la Oficina y los órganos de supervisión externa, en particular, la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores. UN ولاحظت مع الارتيـاح أنـه تـم اتخـاذ تدابير ملموسـة لتعزيز التعاون بين مكتب المراقبة الداخلية وأجهزة المراقبة الخارجية - وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات.
    Esa decisión, que se recoge en el informe del CPC sobre su 37º período de sesiones y que fue respaldada por la Asamblea General, proporciona la base intergubernamental necesaria para aumentar la colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y la secretaría de la Iniciativa. UN وهذا القرار الوارد في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين، الذي اعتمدته الجمعية العامة، يوفر اﻷساس الحكومي الدولي اللازم لتعزيز التعاون بين مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وأمانة المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    El aumento de la colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial para África y los países menos adelantados y la secretaría de la Iniciativa especial también facilita la supervisión de la Iniciativa como instrumento de ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ومن شأن تعزيز التعاون بين مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وأمانة المبادرة الخاصة أن ييسر أيضا رصد المبادرة الخاصة بوصفها أداة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    87. Se intensifica la colaboración entre la Oficina del Alto Comisionado y la División para el Adelanto de la Mujer, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ٧٨- ويجري توطيد أواصر التعاون بين مكتب المفوضة السامية وشعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    14. La colaboración entre la Oficina de Evaluación y la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes se ha plasmado en una iniciativa regional para la creación de capacidad en materia de evaluación de las repercusiones de sus actividades. UN 14 - ولقد أفضى التعاون بين مكتب التقييم والمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى النهوض بمبادرة إقليمية لبناء القدرات فيما يتصل بتقييم الآثار.
    2005: Con el fin de mejorar y formalizar la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Unión, se organizó una reunión entre Louise Arbour, la entonces Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Leandro Despouy, Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, y representantes de la Unión, entre ellos su Presidente y su Secretario General. UN 2005: لأغراض تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والرابطة وإضفاء الطابع الرسمي عليه، نُظم اجتماع بين لويس آربور، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ولياندرو ميسبوي، المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وبين ممثلين للرابطة من بينهم رئيسها وأمينها العام.
    J. colaboración entre la Oficina de Quejas y Derechos Humanos y el Centro Nacional de Derechos Humanos (recomendación 20) UN ياء- التعاون بين مكتب المظالم وحقوق الإنسان والمركز الوطني لحقوق الإنسان، (التوصية 20)
    V.31 La Comisión Consultiva opina también que, teniendo en cuenta que se han establecido Servicios de Interpretación en Nairobi, se deben tomar medidas para establecer una mayor colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Comisión a fin de compartir los servicios de idiomas. UN خامسا - 31 وترى اللجنة الاستشارية أيضا أنه مع إنشاء دائرة الترجمة الشفوية في نيروبي، ينبغي أن تتخذ خطوات لزيادة التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقاسم خدمات اللغات.
    La UNAMI también está mejorando su capacidad de vigilancia de la lucha contra el terrorismo mediante la colaboración entre la Oficina de Asuntos Políticos, la Dependencia Conjunta de Análisis, la Oficina de Derechos Humanos, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el sector de la seguridad en el Iraq. UN 27 - والبعثة أيضاً بصدد تعزيز قدرتها على الرصد في مجال مكافحة الإرهاب من خلال التعاون بين مكتب الشؤون السياسية، ووحدة التحليل المشتركة، ومكتب حقوق الإنسان، وفريق الأمم المتحدة القطري، وقطاع الأمن في العراق.
    c) El nivel de colaboración entre la Oficina de Evaluación Independiente y las dependencias de evaluación de los fondos y programas asociados es insuficiente para desarrollar enfoques coherentes respecto de la calidad. UN (ج) التعاون بين مكتب التقييم المستقل ووحدات التقييم التابعة للصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي ليس بالمستوى الكافي للتوصل إلى نهج متسق في ضمان النوعية.
    Como parte de la puesta en práctica de las recomendaciones del examen estratégico de la FPNUL, se estrechó la colaboración entre la Oficina y esa Fuerza. UN وفي إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي لليونيفيل، تواصلت علاقة العمل بين مكتب المنسق الخاص واليونيفيل.
    Acogiendo con beneplácito además la colaboración entre la Oficina Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y tomando nota de la Declaración de Kyiv sobre la salud de la reclusa, UN " وإذ ترحِّب كذلك بالتعاون في العمل بين مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ تحيط علماً بإعلان كييف بشأن صحة النساء في السجون،
    La iniciativa se beneficia de la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y la Federación Mundial de Ciudades Hermanadas. UN وتستفيد المبادرة من الشراكة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة المدن المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus