"colaboración entre los organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون بين وكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين وكالات
        
    • التعاون بين الأجهزة
        
    • التعاونية فيما بين وكالات
        
    • تعاونية بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • التعاون بين الهيئات
        
    Informe de actualización sobre la colaboración entre los organismos con sede en Roma UN آخر مستجدات التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها
    El fortalecimiento de la disponibilidad de datos a nivel de país se considera una esfera prioritaria fundamental que exige la colaboración entre los organismos asociados. UN واعتُبِر تدعيم توافر البيانات على الصعيد القطري أولوية رئيسية تستدعي التعاون بين الوكالات الشريكة.
    :: Apoyo al fortalecimiento de la colaboración entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas UN :: دعم تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المعنية
    Esto requiere más colaboración entre los organismos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos de asilo. UN ويقتضي هذا اﻷمر زيادة التعاون فيما بين الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المضيفة.
    También debería fortalecerse la coordinación o la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que actúan en África en el plano subregional. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    colaboración entre los organismos con sede en Roma UN التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها
    Es preciso fomentar ese mismo proceso entre las organizaciones de asistencia bilateral o multilateral de modo que la planificación y ejecución de dicha asistencia técnica pueda contribuir a la colaboración entre los organismos y con las organizaciones nacionales pertinentes. UN ويتعين تشجيع العملية ذاتها بين منظمات المعونة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف بحيث يمكن أن يسهم تخطيط وتنفيذ المساعدة التقنية في تحقيق التعاون بين الوكالات ومع المنظمات الوطنية النظيرة.
    La misma delegación sugirió que los arreglos para los especialistas de los servicios de apoyo técnico tal vez no fuera el medio más adecuado para fomentar la colaboración entre los organismos y que era necesario estudiar otros mecanismos de interacción. UN وأشار الوفد نفسه إلى أن الترتيبات الخاصة بأخصائيي خدمات الدعم التقني قد لا تكون الوسيلة الفضلى لتعزيز التعاون بين الوكالات وأن هناك حاجة إلى النظر في إمكانية إيجاد آليات أخرى للتفاعل.
    La cooperación internacional también consiste en aumentar la colaboración entre los organismos internacionales que tienen mandatos económicos y los que tienen mandatos sociales. UN ويتضمن التعاون الدولي أيضا تعزيز أوجه التعاون بين الوكالات الدولية ذات الولايات الاقتصادية والوكالات الدولية ذات الولايات الاجتماعية.
    En el ámbito mundial, es fundamental que mejore la colaboración entre los organismos e instituciones internacionales que se ocupan de los bosques. UN ٤١ - وعلى الصعيد العالمي، من الضروري تحسين التعاون بين الوكالات والمؤسسات الدولية المعنية بالغابــات.
    La misma delegación sugirió que los arreglos para los especialistas de los servicios de apoyo técnico tal vez no fuera el medio más adecuado para fomentar la colaboración entre los organismos y que era necesario estudiar otros mecanismos de interacción. UN وأشار الوفد نفسه إلى أن الترتيبات الخاصة بأخصائيي خدمات الدعم التقني قد لا تكون الوسيلة الفضلى لتعزيز التعاون بين الوكالات وأن هناك حاجة إلى النظر في إمكانية إيجاد آليات أخرى للتفاعل.
    No obstante, había habido buena colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y se había aprovechado la colaboración del FNUAP. UN ورغم هذا القصور، كان مستوى التعاون بين وكالات الأمم المتحدة جيدا، ولاقت الجهود التي بذلها الصندوق بالتعاون مع جهات أخرى تقديرا كبيرا.
    Los brotes registrados en Boosaaso y Galkayo y en aldeas de la región de Bari fueron contenidos gracias a la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Intensificación de la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana UN بـاء - تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي
    Reconociendo la importancia de la colaboración entre los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación del Clima, UN وإذ يُسلّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية المسؤولة عن النظام العالمي لمراقبة المناخ،
    Reconociendo la importancia de la colaboración entre los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación del Clima, UN وإذ يسلِّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة المناخ،
    En estos Estados son buenos los niveles de colaboración entre los organismos, intercambio de información y coordinación. UN وتشهد هذه الدول، مستوى جيدا من التعاون فيما بين الوكالات ومن تبادل المعلومات والتنسيق.
    También debería fortalecerse la coordinación o la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que actúan en África en el plano subregional. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Los proyectos financiados por la Fundación pro Naciones Unidas alentaron un nuevo espíritu de colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وأسهمت المشاريع الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة في إيجاد روح جديدة من التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Conocedores de la complejidad del problema de la trata de seres humanos, reconocemos la importancia de la colaboración entre los organismos gubernamentales y la sociedad civil. UN وإدراكا منا لتعقيد قضية الاتجار بالبشر، فإننا نسلم بأهمية التعاون بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    Medidas de colaboración entre los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas UN رابعا - الإجراءات التعاونية فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها
    :: Preparar futuros informes de evaluación en el marco del proceso de colaboración entre los organismos internacionales interesados; UN :: إعداد تقارير تقييم في المستقبل في شكل عملية تعاونية بين الوكالات الدولية المعنية؛
    colaboración entre los organismos UN ثالثا - التعاون المشترك بين الوكالات
    La UNMISET también sigue prestando apoyo a una estrecha colaboración entre los organismos timorenses. UN كما تواصل البعثة تقديم الدعم من أجل توثيق التعاون بين الهيئات التيمورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus