Entre las 12.25 y las 14.00 horas, la milicia colaboracionista Lahad disparó siete ráfagas de fuego directo sobre Jabal Bir al-Dahr desde la posición de Ayn Qinya. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٢ و ٠٠/١٤ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع عين قنيا ٧ قذائف مباشرة ١٢٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
A las 8.30 horas, la milicia colaboracionista retiró a Ali Abd al-Majid Sharaf al-Din del cruce de Kafr Tibnit. Fue interrogado y puesto en libertad. | UN | - الساعة ٠٣/٨، أبعدت الميليشيا العميلة عن معبر كفر تبنيت المدعو علي عبد المجيد شرف الدين وتم التحقيق معه وأخلي سبيله. |
Por causas desconocidas, la milicia colaboracionista del coronel Lahad continuaba manteniendo cerrado el cruce de Rum–Jazzin. | UN | - استمرت اليوم ميليشيا لحد العميلة بإقفال معبر روم - جزين دون معرفة السبب. |
A las 21.45 horas, la milicia colaboracionista del coronel Lahad disparó varios proyectiles de mortero de 120 mm desde la posición de Ayn al-Tughrah contra la zona de Kurum al-Arz, distrito de Jazzin. | UN | - الساعة ٤٥/٢١ أطلقت ميليشيا لحــد العميلة مــن موقع عيـن الطغرة عــدة قذائف هاون ١٢٠ ملم على منطقة كروم اﻷرز في جزين. |
A las 19.00 horas, la milicia colaboracionista Lahad disparó tres granadas de mortero de 100 milímetros sobre Jabal Bir al–Dahr desde la posición de Abu Qamhah. | UN | - الساعة ٠٠/١٩ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل من موقع أبو قمحة ٣ قذائف هاون ١٠٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
El 16 de julio, unos hombres armados no identificados llegaron a la casa de un colaboracionista del Servicio de Seguridad General en Beit Awa y dispararon a través de las ventanas matando al colaboracionista y a su cuñado (véase la lista). | UN | ٠٠٢ - وفي ٦١ تموز/يوليه، وصل مسلحون مجهولو الهوية إلى منزل أحد المتعاونين مع جهاز اﻷمن العام في بيت عـوا وأطلقوا النار من خلال النوافذ فقتلوا المتعاون وصهره )انظر القائمة(. |