"colaborando con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل مع الدول
        
    • التعاون مع الدول
        
    • التواصل مع الدول
        
    • تعاونه مع الدول
        
    • عمله مع الدول
        
    • يعمل مع الدول
        
    La UE y Austria seguirán colaborando con los Estados Miembros de las Naciones Unidas para la realización de ese proyecto. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي والنمسا العمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    No obstante, la Dependencia desearía seguir colaborando con los Estados Miembros y las secretarías para mejorar aún más el procedimiento de selección. UN ومع ذلك، تود الوحدة أن تواصل العمل مع الدول اﻷعضاء واﻷمانات ﻹدخال المزيد من التحسينات على عملية الاختيار.
    El Comité seguirá colaborando con los Estados para hacer frente a esta cuestión, con inclusión del examen de situaciones concretas de los Estados. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول.
    El ACNUR espera con interés seguir colaborando con los Estados en el cumplimiento de esos compromisos y en el fortalecimiento de los sistemas de protección. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية.
    En el mismo sentido, seguimos colaborando con los Estados poseedores de armas nucleares para alentarlos a que se adhieran cuanto antes al Protocolo sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN وفي السياق نفسه، نواصل العمل مع الدول الحائزة لأسلحة نووية لحثها على الانضمام في أقرب وقت إلى بروتوكول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Seguiremos colaborando con los Estados poseedores de armas nucleares al respecto. UN ونواصل العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
    La oradora espera seguir colaborando con los Estados Miembros. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء.
    El ACNUR sigue colaborando con los Estados en el seguimiento de los compromisos contraídos. UN وتواصل المفوضية العمل مع الدول بشأن التعهدات المعلنة.
    Ambos Departamentos siguen colaborando con los Estados Miembros para generar capacidades con las que colmar esas deficiencias partiendo de ese análisis. UN وتواصل الإدارتان العمل مع الدول الأعضاء من أجل توليد القدرات اللازمة لسد تلك النواقص باستخدام هذا التحليل أساسا لذلك.
    El Equipo seguirá colaborando con los Estados Miembros para aumentar el número de conjuntos de datos de personas incluidas en la Lista. UN وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد مجموعات بيانات الأفراد المدرجين في القائمة.
    Haciendo hincapié en la importancia de la puntualidad en la presentación de los informes, el Comité seguirá colaborando con los Estados para resolver esta cuestión, teniendo en cuenta sus situaciones concretas. UN وإذ تشدد اللجنة على أهمية تقديم التقارير في موعدها، فإنها ستواصل العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل منها.
    El ACNUR siguió colaborando con los Estados para hacer frente a la necesidad de ofrecer condiciones adecuadas de recepción y acceso a los procedimientos apropiados para las personas que solicitaban protección. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع الدول من أجل تلبية الحاجة إلى توفير ظروف استقبال ملائمة ووصول كافٍ إلى الإجراءات ذات الصلة لملتمسي الحماية.
    La Oficina siguió colaborando con los Estados para que hubiera mecanismos adecuados en las fronteras, de modo que las personas que buscaban protección tuvieran acceso al territorio y a los procedimientos de asilo. UN وواصلت المفوضية العمل مع الدول على ضمان وضع آليات سليمة في الحدود بحيث يتمكن ملتمسو الحماية من الدخول إلى الأراضي والحصول على إجراءات اللجوء.
    La Organización también tendrá que seguir colaborando con los Estados Miembros para hacer efectiva la responsabilidad de ofrecer protección por medios adecuados diplomáticos, humanitarios y de otro tipo con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General. UN وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    El ACNUR y sus asociados siguieron colaborando con los Estados para que haya en las fronteras mecanismos que permitan a las personas que buscan protección poder acceder al territorio y a los procedimientos de asilo. UN وواصلت المفوضية وشركاؤها العمل مع الدول من أجل ضمان وجود آليات عند الحدود تمكِّن ملتمسي الحماية من دخول أراضيها والخضوع لإجراءات اللجوء.
    La Organización también tendrá que seguir colaborando con los Estados Miembros para hacer efectiva la responsabilidad de ofrecer protección por medios adecuados diplomáticos, humanitarios y de otro tipo con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General. UN وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    El Comité siguió examinando la lista actualizada de 17 nombres presentada por el Equipo de Vigilancia y colaborando con los Estados Miembros para reunir información sobre esos nombres. UN وواصلت اللجنة استعراض القائمة المستكملة المكونة من 17 اسما التي قدمها فريق الرصد، كما واصلت التعاون مع الدول الأعضاء من أجل جمع المعلومات بخصوص تلك الأسماء.
    38. La secretaría está dispuesta a seguir colaborando con los Estados miembros para preparar una estrategia eficaz de recaudación de fondos. UN 38- والأمانة مستعدة لمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء على ضمان وضع استراتيجية فعالة لجمع التبرعات.
    Para concluir, quisiera reiterar que el IIDEA apoya los objetivos de desarrollo del Milenio y se compromete a seguir colaborando con los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales en favor de planteamientos eficaces para cumplirlos. UN واسمحوا لي أن أختتم بالتشديد على دعم المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية للأهداف الإنمائية للألفية، والتزامه بمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الإقليمية، في السعي إلى وضع نهوج فعالة من أجل تنفيذها.
    El Comité de Operaciones alienta a la Secretaría a seguir colaborando con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en cuestiones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على زيادة التواصل مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    39. La ONUDD continuará colaborando con los Estados a fin de que establezcan el marco legislativo necesario para una cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo, y les prestará asistencia para crear la capacidad requerida a fin de aplicar las medidas que se adopten. UN 39- وسيواصل المكتب تعاونه مع الدول على وضع الإطار القانوني اللازم للتعاون الدولي الفعال على مكافحة الإرهاب، وسيساعد الدول على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ التدابير المعتمدة.
    El Equipo también siguió colaborando con los Estados Miembros para mejorar la calidad de la Lista consolidada. UN وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة.
    7. El Programa continúa colaborando con los Estados Miembros a nivel regional para establecer esos centros. UN ٧ - ولا يزال البرنامج يعمل مع الدول اﻷعضاء على الصعيد الاقليمي بغية انشاء المراكز .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus