"colaborar con el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع اللجنة
        
    • العمل مع اللجنة
        
    • مساعدة اللجنة
        
    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    • بالعمل مع اللجنة
        
    • التعامل مع اللجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • تعمل مع لجنة
        
    • يعملوا مع اللجنة
        
    La negativa de la organización a colaborar con el Comité era notoria a esas alturas. UN واعتبرت أن رفض المنظمة غير الحكومية التعاون مع اللجنة بات أمرا معروفا من الجميع.
    A pesar de haber sido presentado aproximadamente con un año y medio de retraso, el informe pone de manifiesto la voluntad del Estado Parte de colaborar con el Comité para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN ورغم تأخر التقرير في تقديمه لمدة سنة ونصف، فهو يدل على رغبة الدولة الطرف في التعاون مع اللجنة من أجل الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية.
    El Secretario General espera colaborar con el Comité Especial para seguir fortaleciendo la cooperación entre misiones. UN ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات.
    29. Acoge con beneplácito el deseo del Gobierno del Afganistán de colaborar con el Comité en la coordinación de las solicitudes de inclusión en la Lista y de supresión de nombres en ella, y en la presentación de toda la información pertinente al Comité; UN 29 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    Impedir que las personas dejen su país es contrario al párrafo 2 del artículo 12 del Pacto e impedirles que salgan del país a fin de asistir a las sesiones del Comité es incompatible con la obligación del Estado de colaborar con el Comité. UN إن في منع أشخاص من مغادرة بلدهم انتهاك للفقرة ٢ من المادة ١٢ من العهد ومخالفة لالتزام الدولة بالتعاون مع اللجنة في عدم منع اﻷشخاص من مغادرة بلدهم لحضور اجتماعات اللجنة.
    Mi Gobierno reitera su voluntad de colaborar con el Comité contra el Terrorismo y queda a su disposición para aportar cualquier otra información complementaria que sea necesaria. UN وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    El orador reafirma el compromiso de su país de colaborar con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y hace un llamado respetuoso a la ratificación universal de la Convención. UN وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ودعا إلى تصديق الجميع على الاتفاقية.
    Para concluir, la oradora constata nuevamente con profundo pesar que las autoridades israelíes continúan negándose a colaborar con el Comité Especial, a pesar de que incumbe a las Naciones Unidas la responsabilidad permanente de la cuestión de Palestina hasta su solución definitiva. UN واختتمت تقول إنها تعرب عن أسفها الشديد بالنسبة لمواصلة السلطات اﻹسرائيلية رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة، على الرغم من أن اﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤولية دائمة عن قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة.
    Recomendación 5: Que se invite oficialmente a la Interpol y sus dos oficinas subregionales de África, situadas en Abidján y Harare, a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo a la UNITA. UN التوصية الخامسة: توجيه دعوة رسمية إلى اﻷنتربول ومكتبيها دون اﻹقليميين في أفريقيا، القائمين في أبيدجان وهراري، من أجل التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    Recomendación 17: Que se invite oficialmente a la Organización Mundial de Aduanas a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo contra la UNITA. UN التوصية السابعة عشرة: ينبغي دعوة المنظمة العالمية للجمارك رسميا إلى التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.
    La negativa de una Potencia administradora a colaborar con el Comité Especial o a participar en su labor y la imposibilidad de que los representantes de los gobiernos locales participaran en esa labor, complicaban aún más la cuestión, y empañaban las actividades del Comité. UN وأفضى رفض السلطات القائمة بالإدارة التعاون مع اللجنة الخاصة أو المشاركة في أعمالها ومنع ممثلي الحكومات المحلية من المشاركة في هذه الأعمال إلى زيادة تفاقم المسألة مما أساء إلى صورة اللجنة.
    colaborar con el Comité de Derechos Humanos en el examen del estado de cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, especialmente en lo que respecta al derecho a la libre determinación, con el fin de intercambiar información sobre cuestiones relativas a la libre determinación. UN تنمية التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تستعرض حالة الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وذلك من أجل تبادل المعلومات بشأن مسائل تقرير المصير.
    Insta a las Potencias administradoras a colaborar con el Comité Especial para avanzar en ese sentido. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على العمل مع اللجنة الخاصة لتحقيق تقدم في هذا الصدد.
    En concreto, ha empezado a colaborar con el Comité rector del Congreso Mundial sobre Parques y Zonas Protegidas, que se celebrará en el año 2002. UN فقد بدأت اﻷمانة، على وجه الخصوص، في العمل مع اللجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بالحدائق العامة والمناطق المحمية لعام ٢٠٠٤.
    29. Acoge con beneplácito el deseo del Gobierno del Afganistán de colaborar con el Comité en la coordinación de las solicitudes de inclusión en la Lista y de supresión de nombres en ella, y en la presentación de toda la información pertinente al Comité; UN 29 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    34. Acoge con beneplácito el deseo del Gobierno del Afganistán de colaborar con el Comité en la coordinación de las solicitudes de inclusión en la Lista y de supresión de nombres en ella y en la presentación de toda la información pertinente al Comité; UN 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى اللجنة؛
    En su calidad de Estados Miembros de las Naciones Unidas, las Potencias Administradoras que también son miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben colaborar con el Comité para que puedan resolver estos problemas. UN وقال إن الدول القائمة باﻹدارة بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة وتتمتع أيضا بعضوية دائمة في مجلس اﻷمن يقع عليها التزام بالتعاون مع اللجنة من أجل التوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    Al respecto, el Comité recuerda que los Estados Partes tienen la obligación, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, de colaborar con el Comité y de presentarle por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente se hayan adoptado. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف ملزمة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري بالتعاون مع اللجنة وتقديم شروح أو بيانات خطية توضح المسألة وسبيل الانتصاف الذي أتاحته، إن وُجد.
    Mi Gobierno reitera su voluntad de colaborar con el Comité contra el Terrorismo y queda a su disposición para aportar cualquier otra información complementaria que resulte necesaria. UN وإن حكومتي لتعيد تأكيد عزمها على التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وهي تظل مستعدة لتوفير أي معلومات إضافية متى دعت الحاجة إليها.
    Para esa organización, había que encontrar las vías y medios que permitiesen colaborar con el Comité de un modo eficaz. UN ترى هذه المنظمة أن من الواجب إيجاد طرق ووسائل تسمح بالعمل مع اللجنة بفعالية.
    El nuevo enfoque también tenía por objeto alentar a los Estados retrasados en la presentación de informes a que volvieran a colaborar con el Comité. UN وكان المأمول أيضا أن يشجع هذا النهج الجديد الدول التي تخلفت في تقديم التقارير على استئناف التعامل مع اللجنة.
    Pero su Gobierno seguía dispuesto a colaborar con el Comité a tales efectos. UN غير أن حكومتها ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة في بذل تلك الجهود.
    8. Las organizaciones regionales y subregionales deben colaborar con el Comité contra el Terrorismo y con otras organizaciones internacionales para facilitar la difusión de las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo y para ayudar a sus miembros a cumplir sus obligaciones en relación con esa lucha; UN 8 - ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تسهيل تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تساعد أعضاءها على الوفاء بالتزامهم بمكافحة الإرهاب؛
    Para facilitar ese análisis de la relación costo-beneficio en los servicios de TIC, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían colaborar con el Comité de Alto Nivel sobre Gestión con miras a definir un método coherente para registrar los gastos y costos de TIC. UN ومن أجل تيسير تحليل تكاليف ومنافع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يعملوا مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل تحديد أسلوب متسق لتسجيل نفقات/تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus