Por otra parte, hizo hincapié en la importancia de colaborar estrechamente con los países en los que se ejecutan programas con miras a perfeccionar los indicadores a fin de asegurar que reflejaran la realidad sobre el terreno. | UN | وأكد الوفد أهمية التعاون الوثيق مع البلدان المشمولة بالبرامج في صقل المؤشرات بما يجعلها تعكس الواقع على صعيد الميدان. |
Por otra parte, hizo hincapié en la importancia de colaborar estrechamente con los países en los que se ejecutan programas con miras a perfeccionar los indicadores a fin de asegurar que reflejaran la realidad sobre el terreno. | UN | وأكد الوفد أهمية التعاون الوثيق مع البلدان المشمولة بالبرامج في صقل المؤشرات بما يجعلها تعكس الواقع على صعيد الميدان. |
La ONUDI tiene que redoblar sus esfuerzos por coordinar actividades y colaborar estrechamente con todos los interesados en la movilización de fondos y la mejor ejecución de los proyectos. | UN | ويجب على اليونيدو من ثم أن تضاعف جهودها من أجل التنسيق والتعاون في العمل عن كثب مع أصحاب المصلحة في حشد الأموال وتعزيز تنفيذ المشاريع. |
Esperamos colaborar estrechamente con todos los demás Estados Miembros y queremos garantizar a la Asamblea nuestra plena cooperación en este proyecto histórico. | UN | ونتطلّع إلى العمل بشكل وثيق مع كل الدول الأخرى ونود أن نؤكد للجمعية تعاوننا الكامل في هذا المسعى التاريخي. |
Esperamos colaborar estrechamente con dicha organización tan pronto como empiece a funcionar. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها. |
Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
:: colaborar estrechamente con los asociados locales en programas que reducen la incidencia de la violencia; | UN | :: العمل بصورة وثيقة مع الشركاء المحليين في البرامج التي تقلل من حدوث أعمال العنف |
Por su parte, Mongolia está lista para preparar un informe nacional sobre el logro de esos Objetivos y mantiene su compromiso de colaborar estrechamente con sus socios en el desarrollo. | UN | ومنغوليا، من جانبها، تستعد لإصدار تقرير عن إنجاز تلك الأهداف، وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الوثيق مع شركائها في التنمية. |
:: colaborar estrechamente con los actuales mecanismos de financiación en aras de la sinergia. | UN | :: التعاون الوثيق مع آليات التمويل الراهنة تحقيقا للتآزر |
También ha comenzado a colaborar estrechamente con el organismo espacial de Italia, con el cual ha establecido una cooperación satisfactoria en el ámbito multiespectral. | UN | كما بدأت إسرائيل في التعاون الوثيق مع وكالة الفضاء الإيطالية التي تعاونت معها بنجاح في ميدان الأطياف المتعددة. |
El Reino Unido espera con interés colaborar estrechamente con sus asociados del Consejo para garantizar que esos resultados se lleven a la práctica. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل عن كثب مع الشركاء في المجلس لضمان تطبيق هذه النتائج في الممارسة العملية. |
Tengo sumo interés en colaborar estrechamente con los Estados Miembros para fortalecer, unidos, la capacidad de la Organización de planificar y llevar adelante operaciones de paz. | UN | وأنا أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لكي تشارك في تعزيز قدرة المنظمة على تخطيط عمليات السلام وتسييرها. |
Esperamos con interés poder colaborar estrechamente con otros Miembros de las Naciones Unidas en este proceso. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين في هذه العملية. |
Ello supone colaborar estrechamente con los ganaderos para determinar un planteamiento justo y equitativo a este respecto. | UN | ويعني ذلك العمل بشكل وثيق مع مالكي الماشية من أجل تحديد نهج لمنح هذه الحقوق يقوم على العدل والإنصاف. |
En sus investigaciones el Equipo también se propone colaborar estrechamente con el Grupo de Supervisión para Somalia y con los Estados vecinos. | UN | وينوى الفريق أيضا العمل بشكل وثيق مع فريق الرصد المعني بالصومال ومع الدول المجاورة عند بحث هذا الموضوع. |
La Junta espera con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con el Administrador en los años por venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
El Gobierno ha reafirmado su resolución a colaborar estrechamente con todos los interesados para lograr este objetivo. | UN | وقد قامت الحكومة بتجديد عزمها على العمل بصورة وثيقة مع جميع الجهات المعنية بغية بلوغ هذا الهدف. |
Chipre reafirma su compromiso de colaborar estrechamente con la Organización con miras a lograr nuestras metas comunes. | UN | وتؤكد قبرص مجددا التزامها بالعمل عن كثب مع أعضاء المنظمة اﻵخرين لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
El Gobierno tenía la intención de colaborar estrechamente con todos los interlocutores en la aplicación de toda recomendación resultante del examen en curso y en el seguimiento del presente informe. | UN | وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير. |
Deberían colaborar estrechamente con las entidades gubernamentales y no gubernamentales, las asociaciones de familias y las familias de los desaparecidos. | UN | وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين. |
La IPTF también ha comenzado a colaborar estrechamente con la policía local para elaborar planes de seguridad en comunidades a las que se prevé que regresen las minorías y supervisar el manejo jurídico de litigios sobre propiedad. | UN | كما بدأت قوة الشرطة الدولية تعمل عن كثب مع الشرطة المحلية لوضع خطط أمنية في المجتمعات المحلية التي يتوقع أن تعود إليها اﻷقليات، وترصد اﻹجراءات القضائية للمنازعات المتعلقة بالممتلكات. |
El Primer Ministro ha manifestado que está resuelto a colaborar estrechamente con los asociados humanitarios a fin de resolver la crisis humanitaria. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء نور عدي حسين عن التزامه بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإنسانيين لمعالجة الأزمة الإنسانية. |
Tailandia está dispuesta a colaborar estrechamente con otros Estados partes y a participar activamente en esa importante Cumbre. | UN | وتبدي تايلند استعدادها للتعاون الوثيق مع الدول الأطراف الأخرى، وللمشاركة النشطة في تلك القمة الهامة. |
Está dispuesto a colaborar estrechamente con el Consejo en sus esfuerzos por aumentar la coherencia y los efectos de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | وهي تعرب عن استعدادها للعمل بشكل وثيق مع المجلس في جهوده الرامية إلى زيادة تماسك وأثر اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Además, una vez concluido ese proceso en los dos cantones restantes, la IPTF tendrá que colaborar estrechamente con las autoridades de la Federación para fomentar la profesionalización de la policía y diversificar más su composición nacional. | UN | كذلك، سيتعيﱠن على القوة، بعد انتهاء تلك العملية في الكانتونين المتبقيين، أن تعمل في تعاون وثيق مع سلطات الاتحاد لكي تزيد من قدرات الشرطة الاحترافية وتوالي التنويع في تكوينها القومي. |
Estoy deseosa de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia en nuestra causa común. | UN | وأتطلع للعمل عن كثب مع جميع اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تحقيقا لمهمتنا المشتركة. |