La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, quienes deben pagar sus cuotas de forma íntegra y puntual, aun cuando corresponda a los miembros del Consejo de Seguridad una mayor responsabilidad. | UN | ١١٨ - واستطرد قائلا إن تمويل عمليات حفظ السلم يعتبر مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء التي يتعين عليها دفع أنصبتها المقررة بشكل كامل وفي الوقت المحدد، رغم أنه تقع على أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية أكبر. |
La Asamblea General, durante el presente período de sesiones, reafirmó la necesidad de cumplir con el Artículo 17 de la Carta que indica que la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz son responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros. | UN | وأثناء هذه الدورة أكدت الجمعية العامة من جديد على ضرورة الامتثال للمادة ١٧ من الميثاق، حيث يعتبر تمويل عمليات حفظ السلام بموجبها مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء. |
La Unión Europea también está firmemente convencida de que las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son y deben ser responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع تام بأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام يجب أن تكون مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Queremos reiterar la particular importancia que asignamos al principio de responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con respecto a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على مبدأ المسؤولية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء والمسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن عن تمويل عمليات حفظ السلام. |
11. Respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, la delegación de Ucrania apoya el principio según el cual dicha financiación es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، أعلن أن وفد أوكرانيا يدعم مبدأ المسؤولية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء في هذا الشأن. |
La República Árabe Siria está firmemente comprometida con el principio de la responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros con respecto al presupuesto ordinario, sobre la base de la capacidad de pago individual. | UN | وأضاف أن الجمهورية العربية السورية ملتزمة بمبدأ المسؤولية الجماعية لجميع الدول اﻷعضاء التزاما راسخا فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أساس قدرة كل بلد على الدفـــع. |
Las actividades en materia de mantenimiento de la paz son una obligación colectiva de todos los Estados Miembros de conformidad con la Carta y, a este respecto, todas las cuotas prorrateadas deben pagarse íntegra y puntualmente. | UN | وأنشطة حفظ السلم هي مسؤولية جماعية تتحملها الدول اﻷعضاء جميعها وفقا للميثاق، ولذلك يلزم سداد الحصص المقررة بكاملها وفي الوقت المحدد. |
La lucha contra el apartheid ha tenido un carácter universal, puesto que unió a todos los Miembros de las Naciones Unidas y representó no sólo los más elevados ideales consagrados en la Carta sino también la voluntad colectiva de todos los Estados Miembros. | UN | لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري كفاحـــا عالميا جمع بين كامل أعضـــاء اﻷمم المتحدة الذين لا يمثلون أسمى المُثل المكرسة في الميثاق فحسب، بل أيضا اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء قاطبة. |
d) La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros de la Organización, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta y, en tal condición, debe ser asumida por todos los Estados Miembros de manera colectiva aunque diferenciada. | UN | )د( تمويل عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، وفقا للمادة ١٧ من الميثاق، ومن ثم ينبغي أن تتحملها جميع الدول اﻷعضاء بصورة جماعية ولكن تفاضلية. |
d) Reafirmó el principio fundamental de responsabilidad financiera colectiva de todos los Estados Miembros y su obligación de pagar íntegra y puntualmente sus cuotas; | UN | )د( عاود التأكيد على المبدأ اﻷساسي المتمثل في المسؤولية المالية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء وواجبها المتمثل في تسديد اشتراكاتها المقررة في أوانها وبالكامل ؛ |
4. En su decisión IDB.19/Dec.5, la Junta reafirmó el principio fundamental de responsabilidad financiera colectiva de todos los Estados Miembros y su obligación de pagar íntegra y puntualmente sus cuotas. | UN | ٤ - وفي مقرر المجلس م ت ص-٩١/م-٥ ، عاود المجلس التأكيد على المبدأ اﻷساسي المتمثل في المسؤولية المالية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء وواجبها المتمثل في تسديد اشتراكاتها المقررة في أوانها وبالكامل . |
62. En cuanto a la financiación de esas operaciones, el principio de responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros se acepta desde hace tiempo y debe seguir siendo el principio rector. | UN | ٦٢ - فيما يتعلق بتمويل هذه العمليات فإن مبدأ المسؤولية الجماعية لجميع الدول اﻷعضاء مبدأ مقبول منذ زمن طويل ويجب أن يظل هو المبدأ التوجيهي. |