"colectivas de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركة لحفظ
        
    • الجماعية لحفظ
        
    Mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz UN ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع
    Decisión de prolongar la estancia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Decisión sobre las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán UN القرار المتعلق بالقوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان
    Considerando que han alcanzado los objetivos de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت،
    Descripción e ilustración de los distintivos de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz UN وصف وصورة الشارة المميزة للقوات الجماعية لحفظ السلام
    Tomando nota del papel estabilizante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la contención de enfrentamientos armados, la garantía de la seguridad de la población y la creación de las condiciones propicias para la continuación del diálogo georgiano-abjasio, UN وإذ ينوه بما تقوم به القوات المشتركة لحفظ السلام من دور في تحقيق الاستقرار ومنع الاشتباكات المسلحة، وضمان أمن السكان، وإيجاد الظروف الملائمة لمواصلة الحوار بين جورجيا وأبخازيا،
    Se realizan tareas encomendadas a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de separación de las fuerzas armadas de las partes en el conflicto y de cesación del fuego en tierra, en el mar y en el espacio aéreo. UN وقد أنجزت المهام المنوطة بالقوات المشتركة لحفظ السلام من حيث الفصل بين القوات المسلحة لطرفي النزاع، ووقف إطلاق النار برا وبحرا وجوا.
    9. Las funciones del Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz comprenden: UN ٩ - يدخل في مهام قائد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلي:
    La dirección de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares en la preparación y ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; UN - قيادة القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين لدى إعداد وتنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛
    La gestión de los recursos financieros y logísticos asignados para la dotación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares. UN - التصرف في الموارد المالية والمادية والتقنية المخصصة ﻹمداد القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين.
    Considerando la declaración del Presidente de la República de Tayikistán sobre el fin de la actuación de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán y sobre su disolución, UN إذ يضع في اعتباره ما أعلنه رئيس جمهورية طاجيكستان من وقف لعمليات القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان وتسريح هذه القوات،
    Durante ese período, mi Representante Especial y la dirección de la UNOMIG mantuvieron contactos periódicos con ambas partes, los representantes del Grupo de Amigos del Secretario General y el mando de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    13. Destaca la necesidad de que se fortalezca la estrecha colaboración entre la MONUT y las partes en el conflicto, así como su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la OSCE en Tayikistán; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛
    Considerando la solicitud de la parte abjasia de 12 de abril de 1995 y de la parte georgiana de 20 de abril de 1995 sobre la prórroga de la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto, UN ومراعاة للطلب الذي قدمه الطرف اﻷبخازي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ والطرف الجورجي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع،
    Prorrogar la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) hasta el 31 de diciembre de 1995. UN تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    Las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y el Grupo de Observadores Militares, por decisión del Comandante de esas fuerzas, y tras llegar a un acuerdo con los dirigentes de ambas partes en el conflicto, podrán decidir la ejecución de otras tareas durante las operaciones en la zona de conflicto, guiándose para ello en el empeño de garantizar y consolidar la paz entre las partes antagónicas. UN ويمكن أيضا أن تتولى القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين، بقرار من قائد هذه القوات وبعد التشاور مع قيادة الطرفين المتحاربين، حل مشاكل أخرى أثناء قيامها بالعملية في منطقة النزاع، مسترشدة في ذلك بالحرص على ضمان السلام وتعزيزه بين الطرفين المتحاربين.
    La presentación de informes a los Jefes de Estado, los ministros de relaciones exteriores y los ministros de defensa sobre el curso del cumplimiento de las tareas encomendadas a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y sobre la observancia de los acuerdos relacionados con la operación por las partes en conflicto; UN - تقديم التقارير الى رؤساء الدول ووزراء الخارجية ووزراء الدفاع عن سير تنفيذ المهام المنوطة بالقوات المشتركة لحفظ السلام، وعن تقيد الطرفين المتنازعين بالاتفاقات المتعلقة بالعملية؛
    Teniendo en cuenta el pedido formulado por el Consejo Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán de que se prorrogue la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Tayikistán, UN وإذ تضع في الاعتبار طلب تمديد فترة وجود القوات الجماعية لحفظ السلم في اقليم جمهورية طاجيكستان، المقدم من المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان وحكومتها،
    4. Durante el período de vigencia de la presente Decisión, las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz desempeñarán las tareas siguientes: UN ٤ - خلال الفترة التي يظل هذا المقرر نافذا فيها، تضطلع القوات الجماعية لحفظ السلم بالمهام التالية:
    1. Complementar, con el acuerdo de las partes, el mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en Abjasia (Georgia) con la disposición siguiente: UN ١ - إضافة البند التالي، بموافقة اﻷطراف، إلى ولاية القوات الجماعية لحفظ السلام في أبخازيا، جورجيا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus