"colegios electorales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز الاقتراع
        
    • المجمعات
        
    • مركز اقتراع
        
    • مراكز اقتراع
        
    • مواقع الاقتراع
        
    • كليات انتخابية
        
    • مكاتب التصويت
        
    • مركزا للاقتراع
        
    • المراكز الانتخابية
        
    • صناديق الاقتراع
        
    • لمراكز الاقتراع
        
    • مركز انتخابي
        
    • مراكز التصويت
        
    Por último, el Tribunal de Apelación supervisa las elecciones propiamente dichas mediante sus delegados o agentes en los colegios electorales. UN وقامت محكمة الاستئناف في المرحلة الثالثة برصد الانتخابات ذاتها عن طريق مندوبيها أو وكلائها في مراكز الاقتراع.
    De los 5.243 colegios electorales previstos, 5.199 pudieron abrir sus puertas y llevar a cabo las actividades el día de la votación. UN ومن أصـل 243 5 مركزا خـُـطط لافتـتاحها، استطاع 199 5 من مراكز الاقتراع فتح أبوابها والقيام بعملها يوم الاقتراع.
    El modelo de colegios electorales propuesto también tenía antecedentes en la administración reciente del Iraq. UN كما أن نموذج المجمعات المقترح لم يكن بغير سابقة في إدارة العراق مؤخرا.
    También había consenso en que el sistema de colegios electorales en su concepción actual no era una opción viable. UN كما كان هناك توافق آراء مماثل مفاده أن نظام المجمعات المحلية بصيغته المطروحة حاليا ليس خيارا ممكنا.
    Ese material, que procedía de cuatro continentes, se almacenó en 24 depósitos de todo el país y se repartió posteriormente a los 5.243 colegios electorales. UN وكان مصدر هذه المواد من أربع قارات، وسلمت إلى 24 مخزنا في أنحاء العراق ثم وزعت على 243 5 مركز اقتراع.
    La labor de establecer los colegios electorales y de conducir programas de educación para votantes en todo el país también está progresando. UN كما أن العمل الخاص بإنشاء مراكز اقتراع وتنفيذ برامج تثقيفية للمصوتين في أنحاء البلاد يحرز تقدما.
    Los colegios electorales deben introducir los ajustes físicos razonables que sean necesarios para facilitar el acceso a las personas con discapacidad. UN ويجب أن تتضمن مراكز الاقتراع في المملكة المتحدة أي تعديلات مادية معقولة لازمة لتيسير الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    No podemos decir con absoluta certeza que los colegios electorales sean seguros. Open Subtitles لا يمكننا القول بيقين مطلق أن مراكز الاقتراع ستكون آمنة
    Algunos colegios electorales se iban a dividir en dos ubicaciones, cercanas entre sí; es posible que haya cierta reducción del número de ubicaciones secundarias. UN وقد استوجب اﻷمر تقسيم بعض مراكز الاقتراع الى موقعين متقاربين، فيما قد ينخفض الى حد ما وعدد المواقع الثانوية.
    La característica principal de estas disposiciones es que únicamente la APRONUC ofrecerá servicios de seguridad a los colegios electorales y zonas circundantes. UN والجانب المحوري من هذه الترتيبات يتمثل في أن السلطة الانتقالية وحدها هي المسؤولة عن كفالة أمن مراكز الاقتراع وما حولها.
    Varios colegios electorales abrieron tarde, no abrieron o fueron cambiados de lugar sin avisar. UN وفتح عدد من مراكز الاقتراع أبوابه في وقت متأخر، أو لم تفتح على اﻹطلاق، أو نقلت من مكانها دون إعلان.
    La idea de un sistema de colegios electorales como el previsto en la actualidad no es práctica y no puede constituir un sustituto de las elecciones. UN على أن فكرة نظام المجمعات كما هي مطروحة الآن ليست عملية وليست بديلا عن الانتخابات.
    En el Acuerdo se pide que los miembros de la asamblea nacional de transición se seleccionen mediante un sistema de colegios electorales nacionales. UN وينص الاتفاق على اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية عن طريق نظام المجمعات الإقليمية.
    Asimismo, quedó claro que la hipótesis inicial de que la aplicación del sistema de colegios electorales a nivel local no suponía su aceptación a nivel nacional. UN كما كان واضحا أن الافتراض الأولي المتعلق باستخدام نظام المجمعات على الصعيد المحلي لم يصبح مقبولا على الصعيد الوطني.
    Otros se preguntaron si 2.000 o incluso 3.000 serían suficientes, tomando en consideración la violencia, las tensiones que existen entre las fuerzas de seguridad y amplios sectores de la población y el hecho de que el día de las elecciones abrirán 9.000 colegios electorales. UN وتساءل البعض اﻵخر عما اذا كان ٠٠٠ ٢ أو حتى ٠٠٠ ٣ مراقب عددا كافيا نظرا لما بين قوات اﻷمن وقطاعات واسعة من السكان من عنف وتوتر، وباعتبار افتتاح ٠٠٠ ٩ مركز اقتراع في يوم اجراء الانتخابات.
    Estos observadores fueron desplegados en equipos de dos personas y dejaron constancia de sus conclusiones tras observar casi 3.000 colegios electorales. UN وتم نشرهم في مجموعات تتألف الواحدة من مراقبين إثنين، وسجلوا النتائج التي توصلوا إليها في زهاء ٠٠٠ ٣ مركز اقتراع.
    :: Apoyo logístico para el transporte de 25 toneladas de documentación electoral a 6.000 colegios electorales de todo el país UN :: تقديم دعم لوجستي لنقل 25 طنا من المواد الانتخابية إلى 000 6 مركز اقتراع في جميع أنحاء البلد
    A raíz de los llamamientos hechos por las autoridades de Belgrado para que se boicotearan las elecciones, los directores de las escuelas impidieron que sus locales se abrieran como colegios electorales. UN وإثر توجيه سلطات بلغراد لدعوات بمقاطعة الانتخابات، منع مديرو المدارس فتح مدارسهم لاستخدامها مراكز اقتراع.
    Algunos países abordaron los problemas de intimidación y acoso a las electoras mediante la instalación de colegios electorales sólo para mujeres. UN وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط.
    Ha aumentado el número de ataques contra colegios electorales y de amenazas contra los equipos de empadronamiento. UN كما ازدادت الهجمات ضد مواقع الاقتراع وكثرت التهديدات ضد أفرقة تسجيل الناخبين.
    Sin embargo, la tercera parte de los órganos creados fue designada por colegios electorales. UN بيد أن ثلث الهيئات المنشأة جرى الترشيح لها من قبل كليات انتخابية.
    18. Representación en los colegios electorales (delegados) del personal del Observatorio Nacional de las Elecciones (ONEL) 19. Distribución de las mujeres en determinados puestos de responsabilidad UN 18 - التمثيل في مكاتب التصويت (مكاتب المندوبين) فيما يتعلق بموظفي هيئة الرقابة الوطنية للانتخابات المنصب
    El PNUD, en colaboración con la Sección Electoral de la MINUSTAH, prestó apoyo técnico que permitió al Consejo Electoral Provisional elaborar un censo de 4,7 millones de votantes y establecer 1.500 colegios electorales en los que se situaron un total de 11.181 mesas electorales. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع قسم الانتخابات التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، الدعم التقني الذي أتاح للمجلس الانتخابي المؤقت وضع قائمة تحتوي على 4.7 مليون ناخب، وإقامة 500 1 مركز للتصويت حيث تم تحديد موقع 181 11 مركزا للاقتراع.
    343. Había 15 distritos electorales y 8.527 colegios electorales. Según el Registro Civil, el total de electores era de 8.600.071 personas. UN 343- وبلغ عدد الدوائر الانتخابية 15 دائرة وعدد المراكز الانتخابية 8527 مركزاً.
    No se sacarán las urnas de los colegios electorales hasta que se hayan escrutado los votos y el colegio electoral haya determinado los resultados finales. UN ولا تنقل صناديق الاقتراع من أماكن التصويت إلا بعد عد اﻷصوات وإقرار المركز الانتخابي للنتائج النهائية.
    El número total de colegios electorales para ausentes era claramente insuficiente. UN وبوضوح كان العدد اﻹجمالي لمراكز الاقتراع الغيابي غير كاف.
    :: Suministro de materiales para las elecciones, tales como equipos para colegios electorales y papeletas a 3.000 colegios electorales UN :: تزويد 000 3 مركز انتخابي بالمواد المتصلة بالانتخابات مثل معدات الاقتراع وأوراق الاقتراع
    Por lo general, los electores votan personalmente en los colegios electorales especialmente establecidos con ese fin. UN وكقاعدة عامة، يدلي الناخبون بأصواتهم شخصيا في مراكز التصويت المنشأة خصيصا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus