Sin embargo, a pesar de que esta Declaración no es una norma jurídicamente vinculante para el Estado, ni constituye prueba alguna de la conformación de disposiciones de naturaleza convencional o consuetudinaria vinculantes para Colombia, se encontró que algunos aspectos de esta Declaración entran en franca contradicción con el orden jurídico interno colombiano, lo que obligó al Estado colombiano a abstenerse de votar. | UN | غير أنه، بالرغم من أن هذا الإعلان ليس قاعدة قانونية ملزمة للدولة، ولا يعني بأي حال من الأحوال، أن تضع كولومبيا أحكاما وضعية أو عرفية تتفق مع الإعلان وتكون ملزمة لها، فقد تبين أن بعض جوانبه يتعارض تماما مع النظام القانوني الداخلي في كولومبيا، مما حمل الدولة الكولومبية على الامتناع عن التصويت عليه. |
195. La Alta Comisionada insta al Estado colombiano a velar por que el proyecto de ley de reforma del Código Penal Militar que ha de aprobarse en próxima sesión del Congreso, esté en plena concordancia con las normas internacionales en la materia. | UN | ٥٩١- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على أن تكفل تطابق مشروع إصلاح القانون الجنائي العسكري الذي سيتم إقراره في الدورة القادمة للكونغرس تطابقا كاملا مع القواعد الدولية ذات الصلة. |
178. La Alta Comisionada insta al Estado colombiano a que tome las medidas adecuadas para garantizar el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, teniendo como prioridad lograr la reducción progresiva de las condiciones de inequidad que sufre el país. | UN | 178- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعطاء الأولوية لتقليص اللامساواة السائدة في كولومبيا تدريجيا. |
187. La Alta Comisionada insta nuevamente al Estado colombiano a combatir efectivamente el paramilitarismo y a lograr su desmantelamiento definitivo, mediante la captura, el juzgamiento y la sanción de quienes lo inspiran, organizan, comandan, integran, apoyan y financian, incluyendo a los servidores públicos vinculados al mismo. | UN | 187- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على مكافحة المجموعات شبه العسكرية مكافحة فعالة وحلها بالكامل باعتقال ومقاضاة ومعاقبة كل من حرض على إنشائها وتولى تنظيمها وقيادتها وانتمى إليها ومدها بالعون والمال، بمن في ذلك الموظفون المدنيون الذين لهم صلات بها. |
Los representantes de los gobiernos dieron a conocer una declaración en la que, entre otros temas, se alienta al Estado colombiano a continuar sus esfuerzos en la aplicación de las recomendaciones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وأصدر ممثلو الحكومات بياناً يشمل، ضمن جملة أمور، تشجيع دولة كولومبيا على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ توصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
189. La Alta Comisionada exhorta al Estado colombiano a asumir la responsabilidad de proteger la vida e integridad de los fiscales, jueces, funcionarios de policía judicial, víctimas y testigos, sin vulnerar con ello los derechos fundamentales de los procesados. | UN | 189- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على الاضطلاع بمسؤولياتها عن حماية حياة وسلامة المدعين العامين والقضاة وموظفي الشرطة القضائية والضحايا والشهود دون المساس بالحقوق الأساسية للمتهمين. |
No obstante, la Comisión expresa su preocupación por el significativo deterioro de los derechos del niño en Colombia e insta al Estado colombiano a adoptar medidas para reducir la violencia contra los niños; la Comisión recomienda la armonización del Código del Menor con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القاصرين مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
No obstante, la Comisión expresa su preocupación por el significativo deterioro de los derechos del niño en Colombia e insta al Estado colombiano a adoptar medidas para reducir la violencia contra los niños; la Comisión recomienda la armonización del Código del Menor con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما طرأ على حقوق الطفل من تدهور لا يستهان به في كولومبيا، وتحث الدولة الكولومبية على اتخاذ تدابير للتقليل من العنف ضد الأطفال؛ وتوصي بمواءمة أحكام قانون القُصَّر مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
La Alta Comisionada insta al Gobierno colombiano a asegurar una merecida prioridad a las políticas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, mediante una acción integral que manifieste su compromiso coherente e inequívoco. | UN | 378- تشجع المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على إعطاء الأولوية للسياسة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي باتخاذ إجراءات شاملة تبين بوضوح التزامها المتماسك والصريح. |
Sin embargo, a pesar de que esta Declaración no es una norma jurídicamente vinculante para el Estado, ni constituye prueba alguna de la conformación de disposiciones de naturaleza convencional o consuetudinaria vinculantes para Colombia, se consideró que algunos aspectos de esta Declaración entran en franca contradicción con el orden jurídico interno colombiano, lo cual llevó al Estado colombiano a abstenerse de votarla. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من أن هذا الإعلان ليس بقاعدة ملزمة قانونا للدولة ولا يحمل في طياته أي برهان على وجود أحكام تعاهدية أو عرفية ملزمة لكولومبيا، فقد اعتبرت بعض جوانبه متعارضة تعارضا صريحا مع النظام القانوني الداخلي في كولومبيا مما حمل الدولة الكولومبية على الامتناع عن التصويت عليه. |
194. La Alta Comisionada insta al Estado colombiano a velar por que el proyecto de ley que tipifica el delito de desaparición forzada que ha de aprobarse en próxima sesión del Congreso, esté en plena concordancia con las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ٤٩١- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على تأمين تطابق مشروع التشريع الذي يحدد أوصاف جريمة الاختفاء القسري المقرر اعتماده في الدورة القادمة للكونغرس تطابقا كاملا مع أحكام إعلان اﻷمم المتحدة لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري. |
179. La Alta Comisionada exhorta al Estado colombiano a disponer hasta el máximo de sus recursos para adelantar programas de asistencia y protección a las mujeres, especialmente aquellas en situación de vulnerabilidad, y a incorporar en todas sus políticas, tanto nacionales como departamentales y locales, la perspectiva de género. | UN | 179- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على استخدام جميع الموارد المتاحة لتنفيذ برامج مساعدة المرأة وحمايتها، وخاصة المرأة التي تعيش في ظروف هشة، وعلى إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين في جميع سياساتها الوطنية والإقليمية والمحلية. |
La Alta Comisionada insta al Estado colombiano a hacer efectivo el goce y el ejercicio de los derechos y libertades fundamentales, inclusive en la " zona de distensión " , asegurando la presencia y el funcionamiento de las instituciones judiciales y de control. | UN | 272- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على أن تكفل فعلياً التمتع بالحقوق والحريات الأساسية وممارستها، بما في ذلك في " المنطقة المجردة من السلاح " ، وذلك بأن تكفل وجود وعمل المؤسسات القضائية ومؤسسات الرقابة. |
La Alta Comisionada urge firmemente al Estado colombiano a combatir efectivamente el paramilitarismo y a lograr su desmantelamiento definitivo, mediante la captura, el juzgamiento y la sanción de quienes lo inspiran, organizan, comandan, integran, apoyan y financian, incluyendo a los servidores públicos vinculados al mismo. | UN | 274- تحث المفوضة السامية بشدة الدولة الكولومبية على أن تكافح الجماعات شبه العسكرية بفعالية وأن تفككها نهائياً بالقبض على أي شخص يشجع تلك الجماعات أو ينظمها أو يتزعمها أو يشارك فيها أو يدعمها أو يمولها، ومقاضاته ومعاقبته، بمن فيهم موظفو الخدمة العمومية الذين لهم صلات بتلك الجماعات. |
La Alta Comisionada insta nuevamente al Estado colombiano a impedir que la impunidad continúe favoreciendo a los responsables, por acción o por omisión, de violaciones de derechos humanos e infracciones al derecho internacional humanitario. | UN | 275- تحث المفوضة السامية مرة أخرى الدولة الكولومبية على ضمان وضع حد للإفلات من العقاب في الحالات التي يكون فيها الأشخاص مسؤولين، بموجب فعل أو امتناع عن فعل، عن انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
La Alta Comisionada insta al Estado colombiano a adoptar las medidas apropiadas para hacer efectiva la plena observancia de la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos. | UN | 280- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على أن تعتمد تدابير مناسبة لكفالة الاحترام الكامل للإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا. |
La Alta Comisionada urge firmemente al Estado colombiano a combatir efectivamente el paramilitarismo y a lograr su desmantelamiento definitivo, mediante la captura, el juzgamiento y la sanción de quienes lo inspiran, organizan, comandan, integran, apoyan y financian, incluyendo a los servidores públicos vinculados al mismo. | UN | 386- تحث المفوضة السامية بشدة الدولة الكولومبية على أن تكافح الجماعات شبه العسكرية بفعالية وأن تفككها نهائياً بالقبض على أي شخص يشجع تلك الجماعات أو ينظمها أو يتزعمها أو يشارك فيها أو يدعمها أو يمولها، ومقاضاته ومعاقبته، بمن فيهم موظفو الخدمة العمومية الذين لهم صلات بتلك الجماعات. |
La Alta Comisionada urge al Estado colombiano a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el respeto y la protección de la vida e integridad de los defensores de los derechos humanos, incluyendo las acciones preventivas que eviten atentados y disminuyan los factores de riesgo para esta población. | UN | 388- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على اعتماد كل التدابير اللازمة لضمان احترام الحياة والسلامة الشخصية للمدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهما، بما في ذلك اتخاذ إجراءات وقائية للحيلولة دون وقوع محاولات الاغتيال والحد من إمكانية تعرض هذه الفئة للخطر. |
La Alta Comisionada urge al Gobierno colombiano a dirigir firmemente los esfuerzos del Estado para diseñar, financiar y poner en funcionamiento, de manera inmediata, mecanismos integrales y eficaces de prevención y respuesta a situaciones en las que se dispone de información y alerta sobre graves hechos de violencia y sus consecuencias, como el desplazamiento. | UN | 283- تحث المفوضة السامية حكومة كولومبيا على توجيه جهود الدولة بقوة في القيام، دون إبطاء، بتصميم وتمويل وتشغيل آليات فعالة وشاملة لمنع الحالات التي توجد بشأنها معلومات أو إنذار بوقوع أفعال عنف جسيمة ونتائجها، مثل التشرد، والتصدي لتلك الحالات. |
La Alta Comisionada ha instado al Estado colombiano a la adopción de medidas efectivas para garantizar la vida y la seguridad de los defensores de los derechos humanos y de otros grupos vulnerables, y para fortalecer y mejorar la eficacia de los programas de protección, a cargo del Ministerio del Interior. | UN | 342- حثت المفوضة السامية دولة كولومبيا على اتخاذ تدابير فعالة لصون حياة وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء الجماعات المعرضة للمخاطر والفئات الضعيفة ولتعزيز تحسين فعالية برامج الحماية التي تديرها وزارة الداخلية. |