"colombiano de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكولومبي
        
    • الكولومبية
        
    Decreto 641 de 2001. Por el cual se reestructura el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN المرسوم رقم 641 لسنة 2001 الذي يقضي بإعادة تشكيل المعهد الكولومبي للرفاهية الأسرية،
    El programa Colombiano de educación bilingüe iniciado en 1975 había permitido formar a profesores especializados en la enseñanza bilingüe a las poblaciones indígenas. UN ودرب البرنامج الكولومبي للتعليم بلغتين، الذي بدأ في عام ٥٧٩١، معلمين متخصصين في تعليم السكان اﻷصليين بلغتين.
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1988 UN عضو في الفريق الوطني الكولومبي بمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي منذ عام ١٩٨٨
    El Comité valoró en toda su magnitud este gesto, que pone de manifiesto la voluntad política del Gobierno Colombiano de mejorar la condición de la mujer. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    El Comité valoró en toda su magnitud este gesto, que pone de manifiesto la voluntad política del Gobierno Colombiano de mejorar la condición de la mujer. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    El Sr. Juan Manuel Urrutia, Director General del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), acompañó al Representante Especial en varias ocasiones. UN وانضم إليّ في عدة مناسبات السيد خوان مانويل أورّيتا، المدير العام للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1988. UN عضو الفريق الوطني الكولومبي لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاري منذ عام 1988.
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1988. UN عضو الفريق الوطني الكولومبي لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي منذ عام 1988.
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya, desde 1988. UN عضو الفريق الوطني الكولومبي لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي منذ عام 1988.
    Desde 1999, más de 1.000 niños han sido desmovilizados de los grupos armados en el marco de un programa del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF). UN ومنذ عام 1999، سُرح أكثر من 000 1 طفل من جماعات مسلحة في إطار برنامج للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Además visitó el Ministerio de Protección Social y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وقامت أيضا بزيارة وزارة الحماية الاجتماعية والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    Según el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, en ese mismo período, otros 32 niños fueron desmovilizados de forma individual. UN وأبلغ المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أنه جرى تسريح 32 طفلا آخر على أساس فردي خلال الفترة نفسها.
    También se impartió capacitación a participantes del Colegio de Jueces y Fiscales de Medellín y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar. UN وتم أيضاً تدريب مشاركين من كلية القضاة والمدعين العامين في مدلين ومن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة.
    La Fiscalía y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) prestan asistencia a las víctimas de la violencia mediante centros de atención integral. UN ويقدم مكتب النائب العام والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة مساعدة لضحايا العنف بواسطة مراكز عناية شاملة.
    El Instituto Colombiano de Bienestar Familiar está utilizando los medios de comunicación para aumentar la sensibilización con respecto al problema de la violencia intrafamiliar. UN ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي.
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1988 UN عضو الفريق الوطني الكولومبي لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي منذ عام 1988
    Los principales destinatarios de esa capacitación fueron la Defensoría del Pueblo, la Fiscalía General, el Procurador General, jueces, parlamentarios, representantes municipales, el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar y la sociedad civil. UN وكان مكتب أمين المظالم، ومكتب المدعي العام، ومكتب المفوض العام، والقضاة، وأعضاء الكونغرس، وممثلي البلديات، والمؤسسة الكولومبية للعناية بالحياة الأسرية بمثابة المستفيدين الأساسيين من ذلك التدريب.
    129. En asociación con el Comité Colombiano de Solidaridad con los Presos Políticos, el Centro organizó un concierto para el Día de los Derechos Humanos. UN ١٢٩ - ونظم المركز حفلا موسيقيا بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع اللجنة الكولومبية للتضامن مع المسجونين السياسيين.
    Dicho examen, que se encuentra ahora en la fase de publicación, se realizó en el marco de los objetivos actuales del Gobierno Colombiano de promover y desarrollar su sistema de innovación y de formular la política nacional en materia de ciencia y tecnología. UN وقد نفﱠذ الاستعراض في إطار اﻷهداف الحالية للحكومة الكولومبية الرامية إلى تشجيع وتطوير نظامها الخاص بالابتكار وصياغة سياستها الوطنية المتصلة بالعلم والتكنولوجيا.
    Dicho informe se propuso como una contribución para el Gobierno y el Estado Colombiano de carácter propositiva que respondiera operativamente al diagnóstico presentado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su informe sobre la situación de los derechos humanos en Colombia en 2000. UN وقدم هذا التقرير كمساهمة إلى الحكومة والدولة الكولومبية باعتباره سلسلة من الاقتراحات العملية التي وضعت بعد قيام المكتب بتحليل حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus