"coloquios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ندوات
        
    • الندوات
        
    • وندوات
        
    • والندوات
        
    • حلقات تدارس
        
    • التدارس
        
    • حلقات نقاش
        
    • مؤتمرات أكاديمية
        
    • الندوتين
        
    • ندوتين
        
    - Derecho penal internacional, en diversos coloquios de la Asociación Internacional de Abogados, en Dublín, Londres, Madrid y Munich UN القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونخ؛
    Se pidió asimismo a la Secretaría que organizara coloquios sobre estas cuestiones, si los recursos disponibles lo permitían. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة كذلك أن تعقد ندوات حول القضايا نفسها، إذا سمحت الموارد بذلك.
    También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el Régimen de Insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. UN وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Las actas de los coloquios conjuntos se publicaron en 1995. UN ونشرت وقائع الندوات المشتركة في عام ١٩٩٥.
    Múltiples comunicaciones en los coloquios internacionales. UN قدم العديد من العروض في الندوات الدولية اﻷوسمة
    Las organizaciones privadas han emprendido numerosas iniciativas mediante campañas de sensibilización, folletos, conferencias y coloquios. UN ولقد اضطلع بمبادرات كثيرة من قبل المؤسسات الخاصة: حملات للتوعية وكتيبات، ومؤتمرات، وندوات.
    Experto y participante en varios simposios y coloquios internacionales, entre ellos los siguientes: UN عضو ومشارك في ندوات دولية ومؤتمرات أكاديمية شتى كما يلي:
    Organiza, por otra parte, seminarios y coloquios para directores de colegios y estudiantes. UN كما ينظم ندوات وحلقات دراسية عملية للمعلمين وللطلبة على السواء.
    Integrante de grupos de debate y participante en varios simposios y coloquios internacionales, entre ellos los siguientes: UN عضو ومشارك في ندوات وحلقات مناقشة دولية شتى مثل:
    Se deben celebrar coloquios y seminarios judiciales para ayudar a familiarizar a los jueces con las disposiciones del Pacto. UN وينبغي عقد ندوات قضائية وحلقات دراسية لتعريف القضاة بأحكام العهد.
    Se deben celebrar coloquios y seminarios judiciales para ayudar a familiarizar a los jueces con las disposiciones del Pacto. UN وينبغي عقد ندوات قضائية وحلقات دراسية لتعريف القضاة بأحكام العهد.
    La Sociedad organiza coloquios sobre temas de actualidad en Francia y el exterior. UN وتعقد الجمعية ندوات في فرنسا وخارجها حول القضايا الراهنة.
    Participación en numerosos coloquios y conferencias internacionales. UN الاشتراك في العديد من الندوات والمؤتمرات الدولية.
    Participaciones regulares en coloquios y conferencias. UN شارك بصورة منتظمة في الندوات والمؤتمرات.
    Participación en numerosos coloquios y conferencias internacionales, tribunales y concursos: UN الاشتراك في العديد من الندوات والمؤتمرات الدولية.
    No sólo se publican informes y recomendaciones; también se organizan coloquios y campañas sobre diversos temas. UN وفضلا عن نشر التقارير والتوصيات، فهي تقوم بتنظيم الندوات والحملات حول مواضيع مختلفة.
    Participante en numerosos seminarios y coloquios, especialmente del Instituto Europeo de Administración Pública y del Banco Mundial. UN شاركت في عدد كبير من الندوات واللقاءات خاصة التي نظمها المعهد الأوروبي للإدارة العامة والبنك الدولي
    Participante en múltiples misiones y actividades académicas y conferenciante en numerosos seminarios y coloquios. UN شارك في بعثات وأنشطة أكاديمية كثيرة، محاضر في حلقات دراسية وندوات عديدة.
    Congresos, coloquios, seminarios y conferencias UN المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات والاجتماعات
    Muchas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas organizaron también seminarios temáticos, coloquios, mesas redondas, cursos prácticos y otras reuniones para promover el proceso de preparación de Hábitat II en todas las regiones. UN كما نظمت كثير من وكالات ومنظمات الأمم المتحدة حلقات تدارس موضوعية وملتقيات وموائد مستديرة وحلقات عمل وغيرها من الإجتماعات للترويج للعملية التحضيرية للموئل الثاني في جميع الأقاليم.
    INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza. UN وتواصل الإنسول مشاركتها مع الأونسيترال في رعاية حلقات التدارس القضائية الدولية حول الإعسار عبر الحدود.
    También ha convocado coloquios con el fin de contribuir a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. UN وعقدت أيضا حلقات نقاش بهدف الإسهام في الجزء الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس.
    Estudiantes postgraduados y representantes del Gobierno y la sociedad civil participaron en dos proyectos interuniversitarios, mientras que en coloquios y cursos prácticos participaron jóvenes promesas del profesorado de las facultades y se espera que este programa tenga como primeros puntos documentos y artículos según las ocasiones. UN فقد جرى الاضطلاع بمشروعين مشتركين بين الجامعات شارك فيهما طلاب في مرحلة الدراسات العليا وممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني. وشارك شبان واعدون من أعضاء هيئات التدريس في مؤتمرات أكاديمية وحلقات عمل.
    Los informes nacionales presentados en los coloquios preparatorios, así como los informes generales y los proyectos de resolución, fueron publicados en cuatros volúmenes consecutivos de la Revue Internationale de Droit pénal/International Review of Penal Law (más de 2.200 páginas). UN وقد نشرت التقارير الوطنية المقدمة إل الندوتين التحضيريتين، وكذلك التقارير العامة، ومشاريع القرارات في أربعة مجلدات متتالية من المجلة الدولية للقانون الجنائي، وبلغ مجموع عدد صفحاتها 200 2 صفحة.
    Además, se informó a la Comisión de que se están organizando dos coloquios en un proyecto de cooperación para elaborar un código común de prácticas optimas. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه يجري تنظيم ندوتين في إطار مشروع تعاوني بهدف وضع مدونة مشتركة لأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus