"común de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك للاتحاد
        
    • المشتركة للاتحاد
        
    • الموحد للاتحاد
        
    • موحد للاتحاد
        
    • المشترك الذي اتخذه الاتحاد
        
    • مشتركة للاتحاد
        
    • مشترك للاتحاد
        
    • الموحَّد الذي اعتمده الاتحاد
        
    También Sudáfrica ha suscrito los principios de la Acción común de la Unión Europea. UN وكذلك أعربت جنوب أفريقيا عن تأييدها لمبادئ الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي.
    Documento complementario a la Posición común de la Unión Europea, presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos UN ورقة مقدمة من ألمانيا، وايطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد المشترك للاتحاد الأوروبي
    Los Países Bajos contribuyeron a la acción común de la Unión Europea en apoyo al Tratado. UN ساهمت هولندا في العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في دعم الاتفاقية.
    La política agrícola común de la Unión Europea abarcó, en un momentodado, un sistema de precios garantizado para la producción ilimitada. UN وتضمنت السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي في وقت ما نظام أسعار مضمونة لﻹنتاج غير المحدود.
    El Oriente Medio sigue siendo prioridad máxima para la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea. UN ولا يزال الشرق اﻷوسط يحظى بأولوية عليا في السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي
    Burundi refrenda la posición común de la Unión Africana expresada por el Primer Ministro de Etiopía que se reafirmará en la Conferencia de Copenhague. UN وبوروندي تؤيد الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، الذي عرضه رئيس وزراء إثيوبيا وسيعاد التأكيد عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Seguimos respaldando firmemente la Posición común de la Unión respecto de la situación en el Afganistán. UN ونقف بقوة وراء الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي تجاه أفغانستان.
    En ese contexto, Túnez respalda firmemente la posición común de la Unión Africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Estas posiciones comunes subregionales contribuyeron a la elaboración de una posición común de la Unión Africana sobre el tratado. UN وقد ساهمت هذه المواقف المشتركة دون الإقليمية في اتخاذ الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    Los participantes señalaron que la reunión contribuía a complementar y reforzar mutuamente las diversas iniciativas de alcance regional, sobre todo la Plataforma común de la Unión Europea y la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental del Gobierno de los Estados Unidos. UN وأشار المشتركون الى أن الاجتماع يسهم في إكمال المبادرات المختلفة ذات الوجهة اﻹقليمية لبعضها البعض وفي تعزيز كل منها لﻷخرى ولا سيما المنهاج المشترك للاتحاد اﻷوروبي ومبادرة حكومة الولايات المتحدة للتعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 50/80 B UN الرد المشترك للاتحاد اﻷوروبي على القرار ٥٠/٨٠ باء المتعلق
    Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 50/70 B UN الرد المشترك للاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار ٥٠/٧٠ باء
    También promovemos la inversión en materia de energía renovable a través de un plan de apoyo común de la Unión Europea. UN وكذلك نشجع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة عن طريق خطة الدعم المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    La DAA remitió a ese Estado parte a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة الدولة الطرف إلى الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي دعما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estas solicitudes se enviaron a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estas solicitudes fueron enviadas a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Actualmente se está preparando una posición común de la Unión Europea sobre las medidas restrictivas contra el Irán de conformidad con la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad. UN ويجري حاليا إعداد موقف موحد للاتحاد الأوروبي بشأن التدابير التقييدية ضد إيران عملا بقرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    La Acción común de la Unión Europea de 2007 en apoyo a la universalización de la Convención ha respaldado el objetivo de lograr una adhesión más amplia a la Convención y a sus Protocolos. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    :: Desarrollar una política de defensa común de la Unión Africana; UN :: وضع سياسة دفاعية مشتركة للاتحاد الأفريقي؛
    Respuesta común de la Unión Europea en relación con la resolución 55/33 L de la Asamblea General UN رد مشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 55/33 لام " الصلة بين نزع السلاح والتنمية "
    Países Bajos en nombre de la Unión Europea: Posición común de la Unión Europea de 25 de abril de 2005 con respecto a la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي: الموقف الموحَّد الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 بشأن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus