"común de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموحد للأمم المتحدة
        
    • المشترك للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحد
        
    • الموحّد للأمم المتحدة
        
    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحّد
        
    • مشترك للأمم المتحدة
        
    • الموحدة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المشترك
        
    • موحد للأمم المتحدة
        
    • الموحَّد للأمم المتحدة
        
    • المدنية في الأمم المتحدة
        
    • مشتركة في اﻷمم المتحدة
        
    • الموحد في اﻷمم المتحدة
        
    Como primer paso se ha preparado un directorio de altos funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas. UN وقد تم تنفيذ دليل كبار موظفي النظام الموحد للأمم المتحدة كخطوة أولى في هذا الجهد.
    Deben estudiarse cuidadosamente las consecuencias de la propuesta para el régimen común de las Naciones Unidas antes de que se adopte una decisión. UN وقال إنه ينبغي النظر بعناية في الآثار الناتجة عن هذا المقترح على النظام الموحد للأمم المتحدة قبل اتخاذ أي قرار.
    Los representantes de 29 Estados Miembros, 10 organizaciones no gubernamentales y 10 funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas participaron en la reunión. UN وشارك في الاجتماع ممثلو 29 دولة عضوا و 10 منظمات غير حكومية و 10 مسؤولين من النظام الموحد للأمم المتحدة.
    K. Administración de justicia en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas: opciones para instancias superiores UN كاف - إقامة العدل في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة: الخيارات بالنسبة لهيئات الطعون العليا
    Las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. UN مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك.
    Régimen común de las Naciones Unidas: informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN النظام الموحد للأمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    Distribución por género de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات الأعلى في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Grupos de trabajo especiales del sistema común de las Naciones Unidas UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Contratación de servicios de viaje para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN :: التعاقد للاستعانة بخدمات السفر للمؤسسات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Distribución por género del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN توزيع الموظفين بحسب الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    ii) Cuando el funcionario sea trasladado a otra organización del régimen común de las Naciones Unidas o sea separado del servicio; UN `2` اذا نقل الموظف الى منظمة أخرى تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة أو انتهت خدمته؛
    Se estimó que no había razón por la cual la Corte no debiera seguir el régimen común de las Naciones Unidas. UN واعتبر أنه ليس ثمة ما يمنع المحكمة من اتباع النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de una persona cuyo cónyuge sea empleado de otra organización del régimen común de las Naciones Unidas. UN وتطبق التعديلات نفسها في حالة الفرد الذي يكون زوجه موظفا لدى منظمة أخرى مشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que la Dependencia debía centrar su atención en cuestiones básicas del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que la Dependencia debía centrar su atención en cuestiones básicas del régimen común de las Naciones Unidas. UN وأعربت بعض الآراء عن ضرورة أن تركز الوحدة اهتمامها على المسائل الأساسية المتعلقة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Las sedes de las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas se encuentran en las siguientes ciudades: Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. UN مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة هي: باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك.
    El régimen común de las Naciones Unidas necesitaba un régimen de remuneración y prestaciones que apoyara esos objetivos. UN ويحتاج النظام الموحد للأمم المتحدة إلى نظام للأجور والاستحقاقات يدعــم هـــذه الأهداف.
    Ello podría significar perder momentos históricamente insustituibles del patrimonio común de las Naciones Unidas. UN وقد يعني هذا الأمر فقدان لحظات تاريخية لا يمكن تعويضها من التراث المشترك للأمم المتحدة.
    La armonización del catálogo principal de productos con el Sistema de Codificación común de las Naciones Unidas es un objetivo importante y constituye un reto. UN إن تنسيق هذه القائمة الرئيسية مع نظام الأمم المتحدة الموحد للترميز يمثل هدفاً مهماً وحفازاً.
    Se encarga también de garantizar a todos los funcionarios las condiciones de servicio previstas en el régimen común de las Naciones Unidas. UN وهو مسؤول أيضا عن تطبيق شروط الخدمة المنصوص عليها في النظام الموحّد للأمم المتحدة على جميع العاملين.
    Statistical Yearbook, World Statistics Pocketbook, base de datos común de las Naciones Unidas UN الحولية الإحصائية كتيب الإحصاءات العالمية قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة
    El Jefe de la Sección de Cartografía sigue presidiendo el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre información geográfica, uno de cuyos objetivos consiste en coordinar la creación y el mantenimiento de una base de datos geográficos común de las Naciones Unidas. UN ويواصل رئيس قسم رسم الخرائط ترؤس الفريق العامل المعني بالمعلومات الجغرافية المشترك بين وكالات الأمم المتحدة، الذي يتمثل أحد أهدافه في تنسيق إنشاء وتعهُّد قاعدة بيانات جغرافية مشتركة للأمم المتحدة.
    Formar una cultura del régimen común de las Naciones Unidas UN إيجاد ثقافة خاصة بنظام الأمم المتحدة الموحّد
    Para promover la transparencia y la rendición de cuentas, recomendamos que se establezca para 2008 un sistema de evaluación común de las Naciones Unidas, sobre la base de un método de evaluación común. UN لتعزيز الشفافية والمساءلة، نوصي بإنشاء نظام تقييم مشترك للأمم المتحدة بحلول عام 2008، على أساس منهجية تقييم مشتركة.
    Durante la segunda mitad del período que se examina, los Presidentes del grupo de trabajo no convocaron ninguna reunión debido a que estaban preparando el plan de desarrollo común de las Naciones Unidas UN وخلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم يعقد رؤساء الفريق العامل أي اجتماعات نظرا لمشاركتهم في إعداد الخطة الإنمائية الموحدة للأمم المتحدة
    Secretaría de Mantenimiento del Sistema de Codificación común de las Naciones Unidas UN اﻷمانة المعنية بصيانة نظام اﻷمم المتحدة المشترك للترميز
    La labor de la Misión también se ha visto obstaculizada por la falta de un enfoque común de las Naciones Unidas para apoyar las instituciones del estado de derecho. UN ويتعرقل أيضا عمل البعثة من جراء عدم وجود نهج موحد للأمم المتحدة لدعم مؤسسات سيادة القانون.
    Régimen común de las Naciones Unidas UN النظام الموحَّد للأمم المتحدة
    e) Estudio de la remuneración total del régimen común de las Naciones Unidas y de la administración pública federal de los Estados Unidos; UN (هـ) دراسة لإجمالي الأجر الكلي للخدمة المدنية في الأمم المتحدة/ الولايات المتحدة؛
    – Fomentar una mentalidad de gestión común de las Naciones Unidas; UN ♦ تعزيــز ثقافــة إداريـة مشتركة في اﻷمم المتحدة
    Seminario interinstitucional sobre la administración pública internacional y el régimen común de las Naciones Unidas UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus