El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad participa en grupos de trabajo sobre la justicia y los derechos humanos. | UN | ويشارك قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأفرقة العاملة المعنية بالعدل وحقوق الإنسان. |
:: Evaluación basada en la aplicación de la directriz táctica del Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | :: تقييم بناءً على تطبيق التوجيهات التكتيكية الصادرة من قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
15.00 a 16.30 horas Reunión conjunta de información sobre la transición con el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el alto representante civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
El Comandante de la Fuerza Internacional considera que las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán son capaces de velar por la seguridad en las elecciones. | UN | ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على كفالة أمن الانتخابات. |
El Comandante de la Fuerza Internacional considera que organizar el cuerpo de policía auxiliar en grupos dependientes del Ministerio del Interior es una solución provisional aceptable que facilitaría la disolución cuando llegue el momento. | UN | ويرى قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن وضع قوة الشرطة المساعدة في جماعات منظمة تحت إشراف وزارة الداخلية أمر مقبول كحل مؤقت ومن شأنه أن ييسر عملية التسريح عندما يحين أوانها. |
El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, recientemente nombrado, ha comenzado a aplicar un nuevo enfoque en que se concede la mayor prioridad a la protección de la población afgana y se prevé una colaboración operacional más estrecha con las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán. | UN | وبدأ قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الذي عُيِّن مؤخرا في تنفيذ نهج جديد يضع حماية السكان الأفغان على رأس الأولويات، ويشمل الدخول في شراكة عملياتية أوثق مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Hay que fortalecer la capacidad militar y policial del Afganistán para enfrentar la situación de seguridad en deterioro y, en este sentido, celebramos la atención renovada que presta el General McChrystal, Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a la capacitación y el asesoramiento. | UN | ولا بد من تعزيز القدرة العسكرية والشرطية في أفغانستان لمعالجة الحالة الأمنية المتدهورة، وفي هذا الصدد نرحب بإعادة تركيز الجنرال ماكريستال، قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية على التدريب والرصد. |
El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, General Joseph Dunford, destacó en público que la presencia de fuerzas de apoyo después de 2014 sería indispensable para la sostenibilidad de las actividades. | UN | وأكد قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية، الجنرال جوزيف دانفورد، علناً أن استدامة الجهود ستتطلب إنشاء وجود يهدف إلى تقديم الدعم في مرحلة ما بعد عام 2014. |
El Comandante de la Fuerza Internacional considera que las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán se perfilarán al final del verano como una fuerza digna de confianza y credibilidad a los ojos de la población afgana. | UN | ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية ستخرج من فصل الصيف وهي واثقة بنفسها وتتمتع بالمصداقية في أعين الشعب الأفغاني. |
El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad explicó que las operaciones de mando regionales en el sur estaban dirigidas a crear espacios contiguos de seguridad que permitieran la circulación de bienes y personas. | UN | 10 - وأوضح قائد القوة الدولية أن عمليات القيادة الإقليمية في الجنوب موجهة نحو تهيئة مساحات من الأمن المتصل تتيح تنقل السلع والناس. |
11.15 horas General de División Hilmi Akin Zorlu, Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) (quien presentara información sobre la ISAF y la situación de seguridad imperante en el Afganistán) (conferencia patrocinada por la Misión Permanente de Turquía) | UN | 15/11 الميجور جنرال حلمي آكين زورلو، قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية (ليقدم جلسة إحاطة عن القوة وعن الظروف الأمنية السائدة في أفغانستان) (برعاية البعثة الدائمة لتركيا) |
Entre las medidas adoptadas para reducir al mínimo las víctimas figuraron una campaña de información pública sobre las señales de advertencia emitidas por los convoyes militares, la agilización de la puesta en práctica de nuevos métodos de advertencia no letales y la reiteración de la directriz táctica de julio de 2009 del Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por la que se limita el uso de la fuerza. | UN | وشملت التدابير الرامية إلى التقليل من هذه الإصابات، شن حملة إعلامية مكثفة بشأن إشارات الإنذار التي تطلقها القوافل العسكرية، والتسليم السريع لوسائل الإنذار الإضافية غير الفتاكة، وتكرار التوجيه التعبوي الصادر عن قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تموز/يوليه 2009 للحدِّ من استخدام القوة. |
Teniendo en cuenta las lecciones aprendidas en los procesos de transición en Bosnia y Herzegovina, Kosovo y el Iraq, el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad dirigió el establecimiento del Equipo de Tareas de la OTAN para la transformación del Afganistán, que alcanzó su capacidad operacional inicial el 1 de enero de 2013. | UN | 22 - استنادا إلى الدروس المستفادة من العمليات الانتقالية في البوسنة والهرسك، وكوسوفو، والعراق، أمر قائد القوة الدولية بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة حلف شمال الأطلسي وأفغانستان معنية بإجراء التحولات، بلغت قدرتها التشغيلية الأولية في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
El Comandante de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (COMINTERFET) y el Comandante de la Fuerza Especial Indonesia en Timor Oriental (COMITFET) convinieron en establecer el Equipo Conjunto de Investigación, integrado por representantes de la INTERFET, las TNI, la POLRI y la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) (observadores). | UN | ٥ - اتفق قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية وقائد فرقة العمل اﻹندونيسية في تيمور الشرقية على إنشاء فريق تحقيق مشترك يضم ممثلين من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )كمراقبين(. |
Este oficial jefe, que rendirá cuentas al Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tendrá a su cargo la conducción, orientación y coordinación de las actividades de la Fuerza relativas a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, y resoluciones conexas, así como de la incorporación de perspectivas de género. | UN | وسيتولى هذا المسؤول الكبير الذي يقدم التقارير إلى قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الإشراف على أنشطة القوة الدولية المتصلة بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وما يتصل بذلك من قرارات ومنظورات جنسانية، وتركيز تلك الأنشطة وتنسيقها. |