"combatientes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقاتلين من
        
    • مقاتلي الجبهة
        
    • مقاتلون من
        
    • من مقاتلي
        
    • مقاتلا من
        
    • المقاتلين التابعين
        
    • مقاتلي جيش
        
    • مقاتل من
        
    • مقاتلو الجبهة
        
    • مقاتلي جبهة
        
    • مقاتلاً من
        
    • مقاتلي الجيش
        
    • مقاتلي الحركة
        
    • مقاتلي حركة
        
    • المحاربين التابعين
        
    Unidades del ejército yugoslavo cerca de la aldea de Glogovac abren fuego contra combatientes del Ejército de Liberación de Kosovo y contra sus posiciones con artillería. UN وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية.
    Ha afirmado que el ejército regular rwandés opera en estrecha colaboración con los combatientes del FPR. UN وأكد أن الجيش النظامي اﻷوغندي يعمل بشكل وثيق مع مقاتلي الجبهة الوطنية الرواندية.
    El MUJAO cuenta con el apoyo de combatientes del grupo terrorista Boko Haram, que opera en Nigeria. UN ويدعم حركة التوحيد والجهاد مقاتلون من جماعة بوكوحرام الإرهابية الناشطة أيضا في نيجيريا.
    Al mismo tiempo, decenas de combatientes del M23 también huyeron a Rwanda y Uganda, llevando consigo a mujeres y niños. UN وفي الوقت نفسه، فرّت أيضا أعداد كبيرة من مقاتلي الحركة إلى أوغندا ورواندا، مصطحبين معهم النساء والأطفال.
    Durante el período de que se informa, de una cantidad estimada de 1.308 combatientes del campamento RDOT, uno de los tres lugares de reagrupación de elementos de la antigua Séléka en Bangui, se trasladó un total de 457 a sus comunidades de origen. UN وتم نقل 457 مقاتلا من مجموع 308 1 مقاتلين من معسكر فيلق عمليات الدفاع عن الأرض وهو واحد من 3 مواقع لإعادة تجميع مقاتلي تحالف سيليكا في بانغي، إلى مجتمعاتهم الأصلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    El Comité tomó nota del llamamiento hecho por la República del Congo a la comunidad internacional para que prestara asistencia a fin de que las operaciones de desarme y reinserción de los combatientes del Pastor Ntoumi pudieran concluirse. UN وأحاطت اللجنة علماً بالنداء الذي وجهته جمهورية الكونغو إلى المجتمع الدولي، وذلك لكي تُنجز عمليات نزع سلاح المقاتلين التابعين للقس نتومي وإعادة إدماجهم.
    ii) Reunión de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en Ri-Kwangba UN ' 2` جمع مقاتلي جيش الرب للمقاومة في ري - كوانغبا
    Se informó de que habían muerto cuatro combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, cuyos cadáveres fueron abandonados. UN وأفيد عن مقتل أربعة مقاتلين من جيش الرب للمقاومة.
    Las Fuerzas Raas Kambooni son una milicia clánica constituida en su mayoría por combatientes del subclan de Mohamed Subeer de Ogaden. UN 42 - قوات رأس كمبوني هي ميليشيا عشائرية تتألف أساساً من مقاتلين من عشيرة أوغادين/محمد سبير.
    El Comité coordinará la internación, el desarme, la desmovilización y el reasentamiento de los combatientes del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona. UN وتنسق اللجنة العمليات المتعلقة بايواء مقاتلي الجبهة في المعسكرات، ونزع سلاحهم، وتسريحهم وإعادة توطينهم.
    Esa dependencia tiene a su cargo la preparación y ejecución de un plan de desmovilización y reasentamiento para los combatientes del Frente Unido Revolucionario. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن إعداد وتنفيذ خطة لتسريح وإعادة توطين مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية.
    En otros incidentes relacionados con éste, combatientes del ULIMO-J se apoderaron de un vehículo de la organización Médicos Sin Fronteras y hostigaron a sus ocupantes; otros combatientes del ULIMO-J desarmaron y robaron a tres soldados del ECOMOG. UN وفي حوادث ذات صلة وقعت في اليوم نفسه، قام مقاتلون من جناح روزفلت جونسون التابع لحركة التحرير بالاستيلاء على مركبة تابعة لمنظمة أطباء بلا حدود ومضايقة ركابها وتجريد ثلاثة من أفراد فريق الرصد من أسلحتهم وسلب ما بحوزتهم.
    El Gobierno etíope justificó sus medidas con consideraciones de seguridad nacional, aludiendo al hecho de que las personas afectadas eran combatientes del EPLF o personas que habían recibido adiestramiento militar o que contribuyeron económicamente a las actividades de agresión de Eritrea. UN وتُبرر الحكومة اﻹثيوبية أعمالها بدوافع اﻷمن القومي، وتفيد بأن اﻷشخاص المعنيين هم، وفقا لما تراه، إما مقاتلون من جبــهة التحرير الشعبية اﻹريــترية أو أشخاص تلقوا تدريبــات عسكرية أو لا يزالــون يسهمون ماليا في المجهودات الحربية ﻹريتريا.
    De la entrega se beneficiarán 10.000 personas, entre ex combatientes del FMLN y tenedores de tierras. UN وبمجرد استلام تلك الممتلكات، سيستفيد منها ٠٠٠ ١٠ من مقاتلي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين وحائزي اﻷراضي.
    Más de 30 combatientes del MODEL, incluido uno que arrojó una granada, fueron detenidos por la UNMIL, y 25 de ellos fueron llevados a Monrovia y conducidos ante los tribunales. UN وألقت البعثة القبض على ما يزيد على 30 مقاتلا من أتباع الحركة، منهم شخص واحد قام بإلقاء قنبلة يدوية، ونُقل 25 شخصا منهم إلى منروفيا، حيث مثلوا أمام المحكمة.
    Con objeto de apoyar al Gobierno en el proceso de desmovilización de los combatientes del Palipehutu-FNL de Agathon Rwasa y de los disidentes de las FNL, el Banco Mundial realizó una donación de 10 millones de dólares. UN 43 - لدعم الحكومة في عملية تسريح المقاتلين التابعين للقوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو، أغاثون رواسا والمنشقين عن قوات التحرير الوطنية، قدم البنك الدولي منحة قدرها 10 ملايين دولار.
    Las niñas eran utilizadas a menudo para tareas domésticas y como esclavas sexuales de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor. UN وكثيرا ما كانت الفتيات يستخدمن للقيام بالمهام المنزلية وكرقيق جنسي من جانب مقاتلي جيش الرب للمقاومة.
    Aproximadamente 300 combatientes del grupo de la oposición Brigada Mártires de AlSanamayn se encontraban dentro de la ciudad. UN وكان نحو 300 مقاتل من كتيبة شهداء الصنمين المعارضة داخل المدينة.
    Desde esa fecha los combatientes del FPR han recibido del ejército ugandés asistencia en hombres, material militar y víveres. UN ومنذ ذلك التاريخ، يتلقى مقاتلو الجبهة الوطنية الرواندية مساعدة من الجيش اﻷوغندي بالرجال والعتاد العسكري والمؤن.
    Fuentes no gubernamentales afirmaron que 11 combatientes del EZLN resultaron muertos y al menos 15 heridos en el choque. UN وادعت مصادر غير حكومية أن 11 مقاتلاً من جيش زاباتا للتحرير الوطني قتلوا وجرح ما لا يقل عن 15 شخصاً في الاشتباك.
    El siguiente paso consistirá en iniciar las actividades en la zona de Kaga Bandoro, dirigidas a 1.300 combatientes del APRD y 121 de la Unión de las Fuerzas Republicanas (UFR). UN وستتمثل الخطوة المقبلة في بدء العمليات في منطقة كاغا باندورو لفائدة 300 1 من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية و 121 من مقاتلي اتحاد القوات الجمهورية.
    También se utilizó a los niños como testigos principales ante los tribunales en el juicio de los combatientes del Movimiento Justicia e Igualdad. UN كما استُغل هؤلاء الأطفال كشهود أساسيين في المحكمة التي قامت بمحاكمة مقاتلي حركة العدل والمساواة.
    Los combatientes del LPC están abarcados en el plan general de desarme y desmovilización de esta región. UN وتشمل الخطة اﻹجمالية لنزع اﻷسلحة وتسريح الجنود في هذه المنطقة المحاربين التابعين لمجلس ليبريا للسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus