"combatir el terrorismo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • التصدي للإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة اﻻرهاب الدولي
        
    • من مكافحة اﻹرهاب الدولي
        
    Acoge con beneplácito la labor realizada por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo internacional. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Acoge con beneplácito la labor realizada por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo internacional. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nuestra decisión de combatir el terrorismo internacional es inquebrantable. UN إن إصرارنا على مكافحة الإرهاب الدولي لا يتزعزع.
    En todo el mundo, los países, entre ellos el mío, siguen adoptando medidas internas para combatir el terrorismo internacional. UN ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Seguimos firmemente comprometidos a fortalecer el marco jurídico para combatir el terrorismo internacional. UN وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Siria hizo hincapié en su cooperación con la comunidad internacional en la aplicación de sus resoluciones para combatir el terrorismo internacional. UN وأكدت سورية تعاونها على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    A este respecto, mi delegación hace suyas las estrategias para combatir el terrorismo internacional a nivel mundial que se señalan en la Guía general. UN وفي هذا الصدد، يقر وفدي استراتيجيات مكافحة الإرهاب الدولي على الصعيد العالمي المذكورة في الدليل التفصيلي.
    Dentro de nuestra propia Organización nos sentimos orgullosos de que las Naciones Unidas hayan salido de este caos más fuertes y más decididas a combatir el terrorismo internacional. UN ونفخر داخل منظمتنا بأن الأمم المتحدة قد خرجت من هذه الأزمة أقوى بكثير وعازمة على مكافحة الإرهاب الدولي.
    En este contexto, reiteraron su apoyo a los convenios regionales e instrumentos encaminados a combatir el terrorismo internacional. UN وأعربوا من جديد في هذا السياق عن دعمهم للترتيبات والصكوك الإقليمية التي تم التوصل إليها بهدف مكافحة الإرهاب الدولي.
    Uzbekistán acoge con beneplácito los avances que se han hecho en el desarrollo de instrumentos jurídicos que tienen como objetivo combatir el terrorismo internacional. UN وترحب أوزبكستان بالتقدم الذي أحرز في وضع صكوك قانونية تهدف إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Malasia está convencida de que la voluntad política que han demostrado los Estados Miembros para combatir el terrorismo internacional se verá robustecida y adquirirá un mayor impulso. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    Las Maldivas siempre han apoyado las medidas internacionales encaminadas a combatir el terrorismo internacional. UN وما برحت ملديف تدعم باستمرار اتخاذ تدابير دولية هامة ترمي إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Debemos intensificar los esfuerzos por combatir el terrorismo internacional. UN يلزمنا تصعيد جهودنا في مكافحة الإرهاب الدولي.
    En conclusión, la información anterior da fe del estado de aplicación de las medidas adoptadas por el Gobierno de Rwanda para combatir el terrorismo internacional. UN وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    El reforzamiento de la cooperación internacional para reprimir y prevenir las transacciones financieras en apoyo del terrorismo es un elemento esencial del objetivo global de combatir el terrorismo internacional. UN وتعزيز التعاون الدولي من أجل قمع ومنع المعاملات المالية الداعمة للإرهاب عنصر أساسي من عناصر الهدف العام وهو مكافحة الإرهاب الدولي.
    Para combatir el terrorismo internacional, la comunidad internacional debe dotarse de instrumentos de cooperación eficaces, que a la vez respeten los derechos humanos e insistan en las cuestiones políticas y humanas que constituyen los factores de inestabilidad de los que se alimentan los grupos terroristas. UN وبين أن مكافحة الإرهاب الدولي تتطلب من المجتمع الدولي أن يتسلح بأدوات فعالة من أدوات التعاون تحترم حقوق الإنسان من جهة، وتتصدى من جهة أخرى للقضايا السياسية والإنسانية التي تشكل عوامل عدم الإستقرار التي تتغذى بها الجماعات الإرهابية.
    Las delegaciones también presentaron ejemplos de las medidas adoptadas en los planos nacional, regional y subregional para combatir el terrorismo internacional. UN وقدمت وفود أيضا أمثلة على خطوات متخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nicaragua reitera una vez más su irrestricto apoyo a las Naciones Unidas en sus actividades encaminadas a combatir el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله.
    Estoy dispuesto a participar activamente en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas por combatir el terrorismo internacional. UN وأنا على استعداد للمشاركة بنشاط في جميع جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Con la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo los Estados Miembros reafirmaron su compromiso de combatir el terrorismo internacional. UN وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Algunos de esos países recurren a la experiencia portuguesa a la hora de preparar a sus administraciones para combatir el terrorismo internacional, promulgar leyes y adoptar otras medidas al respecto. UN ويتطلع بعض هذه البلدان إلى الاستفادة من خبرة البرتغال في تجهيز إداراتها المعنية بمكافحة الإرهاب الدولي وإعداد التشريعات والتدابير الأخرى في هذا المجال.
    Dentro de los marcos de los instrumentos internacionales universales, regionales, subregionales y bilaterales, Georgia coopera estrechamente con los respectivos organismos de los países asociados para combatir el terrorismo internacional. UN وفي إطار الصكوك العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والصكوك الثنائية الدولية، تتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية في البلدان الشريكة من أجل التصدي للإرهاب الدولي.
    Como cuestión prioritaria, la República de Panamá se ha hecho parte en los convenios y protocolos que recogen las medidas básicas para combatir el terrorismo internacional. UN ومن اﻷمور ذات اﻷولوية أن جمهورية بنما أصبحت طرفا في مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات التي تنص على التدابير اﻷساسية لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Por lo tanto, nuestra decisión de sumarnos al consenso se basó en nuestro interés por lograr medidas prácticas que nos permitieran combatir el terrorismo internacional, que condenamos en todas sus formas y manifestaciones, y en nuestro convencimiento de que es necesario combatir ese fenómeno teniendo en cuenta el interés que acabo de mencionar. UN وعليه فإن انضمامنا الى التوافق في اﻵراء كان على أساس هذا الفهم، وحرصا منا على المساعدة في التوصل الى وضع تدابير عملية تمكننا من مكافحة اﻹرهاب الدولي الذي ندينه وندين جميع أشكاله ومظاهره، وإيمانا منا بضرورة مكافحة هذه الظاهرة في ضوء فهمنا المبين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus