"combatir y eliminar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقضاء عليه
        
    • ومكافحتها والقضاء
        
    • ومكافحة واستئصال
        
    • ومكافحتهما والقضاء عليهما
        
    • مكافحة واستئصال
        
    • ومحاربتها والقضاء
        
    • ومكافحته والقضاء
        
    • المتحدة لمكافحة ومنع
        
    • الخطوات لزيادة
        
    • ومكافحة والقضاء
        
    • ومكافحته واستئصاله
        
    Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar nuevas medidas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, Combatir y Eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Se trata de un avance importante hacia el logro del objetivo de prevenir, Combatir y Eliminar las actividades de intermediación ilícita. UN وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción el éxito creciente del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولذا نحن نرحب بالنجاح المتنامي لبرنامج عمل الأمم المتحدة في منع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Se precisa una acción concertada por todas las partes de la región a fin de Combatir y Eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN إن العمل المتضافر من جانب جميع اﻷطراف في المنطقة أمر لازم لمحاربة الارهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله.
    Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Aplicación del Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Cooperación internacional en prevenir, Combatir y Eliminar el secuestro y en prestar asistencia a las víctimas UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    Prevenir, Combatir y Eliminar la propagación incontrolada de este tipo de armas supone un problema para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل عملية منع الانتشار الجامح لهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه تحديا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Consulta oficiosa en relación con la Reunión bienal de Estados de 2003 sobre la aplicación del Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN مشاورات غير رسمية بشأن اجتماع الدول الذي يعقد كل سنتين لعام 2003 حول تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Instrumentos y acuerdos regionales y multilaterales que promueven la cooperación para prevenir, Combatir y Eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras UN الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Subrayando en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, Combatir y Eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Haciendo hincapié en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, Combatir y Eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Subrayando también la necesidad de intensificar la cooperación internacional entre los Estados a fin de adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, Combatir y Eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Subrayando también la necesidad de intensificar la cooperación internacional entre los Estados a fin de adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, Combatir y Eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional en su conjunto, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Debemos trabajar de consuno para lograr una aplicación satisfactoria del Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN ويتعين علينا العمل بشكل جماعي من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المعتمد لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro compromiso con el Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y aguardamos con interés la segunda reunión bienal que ha de celebrarse en 2005, así como la Conferencia de Examen de 2006. UN ومن ثم نؤكد على التزامنا ببرنامج عمل عام 2001 لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه، ونترقب بشغف الاجتماع الثاني الذي يعقد كل عامين والمقرر عقده في سنة 2005، ونترقب بشغف أيضا المؤتمر الاستعراضي في سنة 2006.
    Cuba ha apoyado y continuará apoyando el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ولقد أيدت كوبا وستظل تؤيد برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع مظاهره.
    11. Señalamos la importancia de fortalecer las medidas y mecanismos de coordinación y cooperación nacional, subregional, regional e internacional para prevenir, Combatir y Eliminar el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN 11 - نشير إلى أهمية تعزيز تدابير وآليات التنسيق والتعاون على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، من أجل منع الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para Combatir y Eliminar la práctica de la mutilación genital femenina y llevar a cabo programas de sensibilización para los profesionales de la salud y el público en general a fin de cambiar las actitudes tradicionales y desalentar las prácticas perjudiciales. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاضطلاع ببرامج لتحسيس الجهات التي تتبعها والجمهور عامة بتغير المواقف التقليدية وعدم التشجيع على الممارسات الضارة.
    Etiopía, que recientemente ha puesto de manifiesto su disposición a luchar contra el terrorismo, sigue resuelta a participar activamente en las actividades que realiza la comunidad internacional para impedir, Combatir y Eliminar esa lacra. UN وإثيوبيا التي برهنت حديثا على أنها مصممة على مكافحة اﻹرهاب تظل عاقدة العزم على المشاركة بنشاط في جهود المجتمع الدولي لمنع هذه اﻵفة ومحاربتها والقضاء عليها.
    Cooperación internacional para prevenir, Combatir y Eliminar el secuestro y prestar asistencia a las víctimas UN التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحاياه
    No vemos mejor instrumento para lograrlo que el Programa de Acción para prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, como marco de consenso políticamente vinculante. Seguimos teniendo un gran interés en su aplicación, y presentaremos informes nacionales dentro de ese marco. UN ولا نرى أساسا أفضل للبناء عليه من برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تم التوصل إليه عام 2001، كإطار ملزم سياسيا حرصت مصر على تنفيذه بدقة، وعلى الرفع المنتظم لتقاريرها الوطنية في إطاره.
    internacional para prevenir, Combatir y Eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas UN الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة
    Comparte la preocupación de la comunidad internacional por que se instaure una estrecha colaboración para prevenir, Combatir y Eliminar ese flagelo. UN وباكستان متفقة مع المجتمع الدولي على ضرورة إقامة تعاون وثيق يهدف إلى منع ومكافحة والقضاء على هذا الوباء.
    Dentro del Hemisferio, ha participado en las Reuniones de Consulta de Ministros de Relaciones Exteriores convocadas en virtud de la Carta de la OEA y del Tratado de Río y ha brindado su apoyo a las resoluciones aprobadas por estos órganos en las que se condenó el ataque y se manifestó la determinación de los Gobiernos del Hemisferio de reforzar la cooperación para prevenir, Combatir y Eliminar el terrorismo en el Hemisferio. UN وفي نطاق الأمريكتين، شاركت بربادوس في اجتماعات التشاور التي عقدها وزراء الخارجية بموجب ميثاق منظمة الدول الأمريكية ومعاهدة ريو، وأيدت ما اتخذته هذه الهيئات من قرارات تدين الهجوم وتُلزِم حكومات بلدان الأمريكتين بتعزيز التعاون لمنع الإرهاب في الأمريكتين ومكافحته واستئصاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus