Por eso, cuando comencé a viajar e ir a museos, comencé a aprender mucho. | TED | وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير. |
Cuando comencé a trabajar en éstos proyectos, no estaba pensando realmente en datos económicos. pero eventualmente me atrajo a éstos. | TED | حين بدأت العمل على هذا المشروع لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه |
Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. | TED | وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية. |
Luego de regresar de Oxford, entré a la oficina de Kaplan, directamente a acurrucarme en un rincón, cubrí mi cara y comencé a temblar. | TED | بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف |
Y mientras veía la conversación calando en mis estudiantes, comencé a preguntarme cuántos de mis estudiantes tienen prejuicios como Abby. | TED | ومع مشاهدة طلبتي يخوضون النقاش فعلًا، بدأتُ أتساءل كم عدد طلابي ممن لديهم هذه الافتراضات مثل آبي. |
Pero cuando comencé a trabajar en este proyecto, empecé a cambiar de idea. | TED | ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي. |
Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
Y comencé a darme cuenta que los ciclos de fertilidad eran justo como los ciclos recursivos del algoritmo geométrico que construye esto. | TED | و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا. |
Así que mi prioridad principal fueron los estudios y pronto, comencé a prosperar en clase. | TED | لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم. |
Y entonces, comencé a dudar de mí misma, de mi salud mental. | TED | بسبب ذلك، بدأت أشكك في نفسي، أشكك في صحتي العقلية. |
Y cuando comencé a trabajar de abogado en la Comisión de Derechos Humanos tenía la cabeza en otro lado. | TED | لكن عندما بدأت العمل في لجنة حقوق الإنسان كمحامي حقوق الإنسان، كان عقلي في مكان أخر. |
comencé a pensar mucho sobre como el autismo y el TEPT tenían tanto en común. | TED | بدأت أفكر كثيرا كيف أن التوحد واضطراب ما بعد الصدمة لديهم قواسم مشتركة. |
Así que comencé a hace cosas otra vez. Esta es otra serie de objetos hechos con computadoras viejas de mi sótano. | TED | و هكذا بدأت أصنع الأشياء مجددا. هذه سلسلة أخرى من الأشياء. مصنوعة من كمبيوترات قديمة من قبو منزلي. |
Así que comencé a examinar la pasión, comencé a examinar eficiencia versus efectividad, | TED | لقد بدأت أنظر بنظرة شغف، وبدأت أنظر في الكفأة مقابل الفاعلية، |
En 2004 comencé a realizar mis propias rondas de payaso en el Centro de Cáncer Memorial Sloan Kettering en Nueva York. | TED | في عام 2004، بدأت إجراء جولات المهرج خاصتي في النصب التذكاري سلون كيترينج لمركز السرطان في مدينة نيويورك. |
Bueno, cuando comencé a trabajar allá, aproximadamente el uno porciento de los niños y niñas estaban completamente vacunados. | TED | حسنا، عندما بدأت بالعمل هناك، ما يقارب الواحد بالمئة من الأطفال كانوا تلقوا تطعيماتهم بالكامل. |
Luego, cuando tenía una edad [poco claro] cerca de 13 años, comencé a trabajar a tiempo parcial para un artista gráfico llamado Putu. | TED | ثم, حين كنت في عمر قرابة 13 سنة؛ بدأت أعمل في وظيفة بدوام جزئي مع أحد مصممي اللافتات يدعى بوتو. |
comencé a experimentar con, por increíble que pueda sonar, la reanimación del tejido muerto. | Open Subtitles | بدأت تجربة عن شئ مريب.. حتى من أسمه إعادة إحياء النسيج ميت |
Por ejemplo, comencé a hablar antes de tener un ejemplo sobre cómo soy espontánea. | Open Subtitles | مثلاً، بدأتُ الحديث قبل أنْ يكون لديّ مثال عنْ كيف أنا تلقائيّة |
comencé a leer su nuevo libro y me hace sentir muy deprimido. | Open Subtitles | لقد بَدأتُ بقِراءة كتابِكَ الجديدِ وهو يَجْعلُني أَشْعرُ باكئابة الشديدة |
En medio de mis viajes, cumplí 40 y comencé a odiar mi cuerpo, lo que era realmente un progreso, porque al menos mi cuerpo existía lo suficiente como para odiarlo. | TED | في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه |
comencé a leer más artículos, a hablar con investigadores, con médicos, y lo más importante, comencé a escuchar a los pacientes. | TED | فبدأتُ أقرأ المزيد من المقالات، وبدأتُ التحدث إلى الباحثين والأطباء والأهم من ذلك، بدأتُ أستمعُ إلى المرضى. |
He protegido la escena del crimen, director, y comencé a procesarla. | Open Subtitles | أمّنت مسرح الجريمة يا مدير و شرعت في العمل عليه |