"comentarios sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقات على
        
    • تعليقات بشأن
        
    • التعليقات بشأن
        
    • تعلق من قبل على المسائل المدرجة في
        
    • تعلق على
        
    • بتعليق على
        
    • بتعليقات بشأن
        
    • تعليقاته بشأن
        
    • تعليقاتها على الأسس
        
    Unos 60 gobiernos también facilitaron sus comentarios sobre el tema de la eficiencia. UN وقد قدم ما يقرب من 60 حكومة تعليقات على موضوع الكفاءة.
    En el presente documento se presentan, en cuatro secciones, diversos comentarios sobre el informe de la DEA. UN وتتضمن هذه الوثيقة تعليقات على تقرير وكالة مكافحة المخدرات وينقسم الى أربعة فروع.
    X. comentarios sobre el párrafo 14 de la resolución 51/235 de la Asamblea UN عاشرا - تعليقات على الفقرة ١٤ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٥
    El Grupo de Trabajo pidió también comentarios sobre el quórum necesario en el caso de que un magistrado fuera recusado. UN وطلب الفريق العامل أيضا تعليقات بشأن النصاب الضروري في حالة عدم صلاحية أحد القضاة.
    :: Consulta en línea organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; comentarios sobre el proyecto de texto presentado por México UN :: مشاورة عبر الإنترنت نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعليقات بشأن مشروع نص مقدم من المكسيك
    La Comisión no tiene comentarios sobre el informe. UN وليس لدى اللجنة أية تعليقات على هذا التقرير.
    comentarios sobre el efecto jurídico de las objeciones de los Estados partes a las reservas presentadas por otros Estados partes; UN - إدراج تعليقات على الأثر القانوني للاعتراضات التي تصدر عن الدول الأطراف على تحفظات تبديها دول أطراف أخرى؛
    - comentarios sobre el efecto jurídico de las objeciones de los Estados partes a las reservas presentadas por otros Estados partes; UN - إدراج تعليقات على الأثر القانوني للاعتراضات التي تصدر عن الدول الأطراف على تحفظات تبديها دول أطراف أخرى؛
    comentarios sobre el documento de trabajo oficioso del Presidente UN تعليقات على ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من الرئيس
    El documento contenía comentarios sobre el artículo 45, y figura en el anexo I. UN وترد الوثيقة في المرفق الأول، وهي تتضمن تعليقات على المادة 145.
    En varios lugares del cuestionario se han previsto recuadros para textos explicativos en los que agregar observaciones y comentarios sobre el tema. UN وقد أوردنا في أماكن عديدة من الاستبيان أطرا خالية لاضافة أي ملاحظات أو تعليقات على الموضوع.
    comentarios sobre el DOCUMENTO PREPARADO POR EL COORDINADOR PARA LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS UN تعليقات على الورقة التي أعدّها المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل الاجتماع الثاني عشر
    En el momento de la presentación de este informe, la secretaría estaba recabando los comentarios sobre el proyecto de programa de acción. UN وكانت الأمانة، وقت تقديم هذا التقرير، تقوم بجمع تعليقات على مشروع برنامج العمل.
    Respondimos a la solicitud rusa de comentarios sobre el proyecto en una fase anterior y de hecho presentamos comentarios pormenorizados. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    20. Numerosas delegaciones hicieron comentarios sobre el programa. UN ٢٠ - أبدت وفود كثيرة تعليقات بشأن البرنامج.
    Numerosas delegaciones hicieron comentarios sobre el programa. UN ٢٠ - أبدت وفود كثيرة تعليقات بشأن البرنامج.
    4.1 En su respuesta de 10 de octubre de 1996, el Estado parte no impugna la admisibilidad del caso y ofrece comentarios sobre el fondo. UN ٤-١ وفقا للرسالة المقدمة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، لا تطعن الدولة الطرف في مقبولية الدعوى وتقدم تعليقات بشأن جوانبها الموضوعية.
    Los comentarios sobre el desempeño de las tropas malienses adiestradas por la Misión de la Unión Europea fueron, en general, positivos, aunque se señaló que la población del norte de Malí desconfiaba del ejército maliense. UN وكانت التعليقات بشأن أداء قوات جيش مالي التي قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بتدريبها إيجابية بشكل عام، على الرغم من الإشارة إلى أن السكان في شمال مالي لا يثقون بالجيش المالي.
    Varias delegaciones formularon declaraciones oralmente o por escrito en respuesta a una carta de fecha 22 de junio de 1999 (A/AC.247/1999/CRP.5; véase el anexo XII) que el Presidente del Grupo de Trabajo había enviado a todas las misiones invitándolas a presentar comentarios sobre el grupo I y otras cuestiones conexas. UN ٤٢ - وقدم عدد من الوفود بيانات شفوية وخطية ردا على الرسالة المؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )A/AC.247/1999/CRP.5، انظر المرفق العاشر(، التي كان قد بعث بها رئيس الفريق العامل إلى جميع البعثات يدعوها فيها، وبخاصة البعثات التي لم تعلق من قبل على المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى والمسائل المتصلة بها، إلى القيام بذلك.
    No, Inspector, no debe hacer comentarios sobre el cuerpo de una mujer. Open Subtitles كلا، ايها المفتش يجب أن لا تعلق على جسم الأمرآة
    Sin embargo, el Estado parte no formuló comentarios sobre el deterioro de la salud del autor mientras permaneció detenido y sobre el hecho de que no se le proporcionara la medicación necesaria y tratamiento inmediato después del derrame. UN لكن الدولة الطرف لم تدل بتعليق على تردي صحة صاحب البلاغ خلال الاحتجاز وعلى كونه لم يتلق الدواء اللازم والعلاج الفوري بعد تعرضه للجلطة.
    6.3 El Comité observa que el Estado parte ha presentado comentarios sobre el fondo de la comunicación y que no ha impugnado su admisibilidad. UN ٦-٣ وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف بعثت بتعليقات بشأن الجوانب الموضوعيــة للبــلاغ وأنهــا لا تطعن في قبول البلاغ.
    La dirección regional envía los comentarios sobre el proyecto de MANUD a la oficina del PNUD en el país UN 2 - المكتب الإقليمي يرسل تعليقاته بشأن مشروع إطار العمل إلى المكتب القطري
    El 8 de octubre de 2001, presentó sus comentarios sobre el fondo. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها على الأسس الموضوعية للشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus