Nosotros no comenzamos esta guerra y a pesar de que estamos triunfando, no hemos soñado con ser los vencedores. | UN | نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب. |
comenzamos con una plataforma de negociación mucho mejor que hace un año. | UN | إننا نبدأ بمنهج للتفاوض أفضل كثيراً من منهج العام الماضي. |
En África comenzamos a lograr importantes progresos en nuestros esfuerzos por alcanzar la paz. | UN | ونحن في أفريقيا، نبدأ في إحراز تقدم كبير في جهودنا لتحقيق السلام. |
Entonces, ahora que el Canefly ha desaparecido, comenzamos a talar los árboles... para hacer llanos. | Open Subtitles | وبعد القضاء على ذبابة القصب سنبدأ بقطع الأشجار لنفسح المجال أمام قطعان المواشي |
Hace cuatro años que comenzamos a examinar el funcionamiento de las Naciones Unidas y de sus diversos órganos. | UN | منذ أربعة أعوام بدأنا نعمل على مراجعة المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة. |
comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar. | TED | ثم نبدأ بدمج المباني التجارية وذات الإستخدام المختلط بحيث يتوفر لجميع الناس مراكز و أماكن عامة. |
comenzamos por lo que queremos en nuestros empleados que sean tan imaginativos como puedan. | TED | نبدأ أولا.. نحن نريد أن يكون موظفينا أصحاب مخيلات قدر ما يستطيعون. |
comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción | Open Subtitles | سوف نبدأ وحدتنا بدراسة الجينات والاستنساخ. |
Appa tiene razón Zuko. En nuestro grupo, comenzamos nuestras misiones con la mejor actitud. | Open Subtitles | أبا محق يا زوكو, في مجموعتنا عادة ما نبدأ مهماتنا بمزاج متفائل |
Y si comenzamos de nuevo ¿y fingimos como si nunca te hubieras ido? | Open Subtitles | ما رأيك أن نبدأ من جديد ونتظاهر بأنك لم ترحل أبدا |
Dijo: "Otras cosas pueden cambiar pero comenzamos y acabamos con la familia". | Open Subtitles | لقد قال اشياء اخرى قد تتغير لكن نبدأ وننتهي كعائلة |
Primero, enterramos nuestros muertos, y después comenzamos a escavar como si no existiera un mañana. | Open Subtitles | بدايةً ندفن موتانا ثم نبدأ بالحفر كما لو إنه لنْ يكون هنالكَ غد |
Además, comenzamos un poco después de mediodía para añadir dramatismo a la ocasión. | UN | وها نحن نبدأ الجلسة بعد الظهيرة بقليل لكي نزيد من جلال هذه المناسبة. |
Siempre comenzamos, pero nunca continuamos, nunca perseveramos, nunca completamos y nunca concluimos. | UN | فدائما ما نبدأ ولكننا لا نواصل السير ولا نتمه أو نكمله أبدا. |
Hoy comenzamos decididamente a aplicar los compromisos que hicimos para el futuro de esta Organización y del mundo. | UN | واﻵن نبدأ بعزم صادق في تطبيق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا من أجل مستقبل هذه المنظمة والعالم. |
Dime dónde comenzamos, a dónde nos dirigimos a dónde iremos después y te doy 5 minutos cuando lleguemos ahí. | Open Subtitles | أخبرني أين سنبدأ وأين سنذهب؟ وأين سنذهب بعدها؟ سأعطيك مهلة 5 دقائق عندما نصل إلى هناك |
Si la casa te conviene comenzamos en 3 semanas. ¿Te viene bien? | Open Subtitles | إذا كانت المزرعة تناسبك .. سنبدأ بعد 3 أسابيع .. |
Esa era la atmósfera en la que comenzamos nuestro trabajo a principios de año. | UN | كان ذلك هو الجو الذي بدأنا فيه عملنا في أوائل هذا العام. |
Por lo tanto, es necesario continuar avanzando por el exitoso camino que comenzamos. | UN | ولهذا من الضروري أن نستمر على الطريق الناجح الذي بدأناه. |
Perdón, maestro, comenzamos a tocar sin usted. | Open Subtitles | أوه، آسف، موسيقار. بَدأنَا الأداءَ بدونك. |
Si no comenzamos pronto, irá a cubrir la contratación de Blues Traveler. | Open Subtitles | ان لم نَبْدأُ في خمس دقائقِ، سيرحلون لتغطية حفله اخرى. |
comenzamos a involucrar el público y a medida que más gente creaba estos puntos de datos, nuestros mapas se hacían más precisos. | TED | شرعنا في إشراك العموم، وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه، كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة. |
Entonces éstas -- comenzamos a construir una especie de pesadilla de restricciones en una bañera. | TED | لذلك فانه , بدانا ببناء نوع من كابوس من القيود في حوض الاستحمام |
Sabes, si comenzamos a hacer pactos con el diablo, entonces nunca te alejarás. | Open Subtitles | أتعلمين، نبدء بأبرام الأتفاقيات مع الشر عندها لن يكون هناك رجعة |
Bueno, cada año, comenzamos el verano con una serie de conciertos para niños. | Open Subtitles | كل سنه نبدا الصيف مع سلسله حفلات للاطفال |
Si comenzamos a andar ahora llegaremos a la fiesta número tres sobre las 12:45. | Open Subtitles | نبداء بالسير الآن و سوف نصل إلى الحفله رقم ثلاثة في 12: |
Recientemente finalizamos un plan estratégico nacional de conservación y comenzamos un programa de acción forestal de 1.200 millones de dólares. | UN | وقد انتهينا مؤخرا من وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية للصون، وشرعنا في برنامج عمل للتشجير قيمته ١,٢ بليون دولار. |
Lo hemos estado haciendo desde que comenzamos PCR y sintetizamos pequeñas cadenas de ADN. | TED | نحن نعمل ذلك منذ، تعلمون، منذ أن بدئنا وتصنيع خيوط صغيرة من الحمض النووي |
Reafirmamos nuestro compromiso mediante la adopción de medidas enérgicas; en 1998 comenzamos a desmantelar nuestro centro de experimentación en el Pacífico. | UN | وقد جسدنا التزامنا من خلال إجراءات فعالة، في عام 1998، وبدأنا تفكيك مركزنا للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Ahora, que tal si comenzamos... por irnos de aquí. | Open Subtitles | الآن، ما رأيكِ بأن تكون بدايتنا هي الخروج من هنا |