"comenzamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نبدأ
        
    • سنبدأ
        
    • بدأنا
        
    • بدأناه
        
    • بَدأنَا
        
    • نَبْدأُ
        
    • شرعنا
        
    • بدانا
        
    • نبدء
        
    • نبدا
        
    • نبداء
        
    • وشرعنا
        
    • بدئنا
        
    • وبدأنا
        
    • بدايتنا
        
    Nosotros no comenzamos esta guerra y a pesar de que estamos triunfando, no hemos soñado con ser los vencedores. UN نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب.
    comenzamos con una plataforma de negociación mucho mejor que hace un año. UN إننا نبدأ بمنهج للتفاوض أفضل كثيراً من منهج العام الماضي.
    En África comenzamos a lograr importantes progresos en nuestros esfuerzos por alcanzar la paz. UN ونحن في أفريقيا، نبدأ في إحراز تقدم كبير في جهودنا لتحقيق السلام.
    Entonces, ahora que el Canefly ha desaparecido, comenzamos a talar los árboles... para hacer llanos. Open Subtitles وبعد القضاء على ذبابة القصب سنبدأ بقطع الأشجار لنفسح المجال أمام قطعان المواشي
    Hace cuatro años que comenzamos a examinar el funcionamiento de las Naciones Unidas y de sus diversos órganos. UN منذ أربعة أعوام بدأنا نعمل على مراجعة المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة.
    comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar. TED ثم نبدأ بدمج المباني التجارية وذات الإستخدام المختلط بحيث يتوفر لجميع الناس مراكز و أماكن عامة.
    comenzamos por lo que queremos en nuestros empleados que sean tan imaginativos como puedan. TED نبدأ أولا.. نحن نريد أن يكون موظفينا أصحاب مخيلات قدر ما يستطيعون.
    comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción Open Subtitles سوف نبدأ وحدتنا بدراسة الجينات والاستنساخ.
    Appa tiene razón Zuko. En nuestro grupo, comenzamos nuestras misiones con la mejor actitud. Open Subtitles أبا محق يا زوكو, في مجموعتنا عادة ما نبدأ مهماتنا بمزاج متفائل
    Y si comenzamos de nuevo ¿y fingimos como si nunca te hubieras ido? Open Subtitles ما رأيك أن نبدأ من جديد ونتظاهر بأنك لم ترحل أبدا
    Dijo: "Otras cosas pueden cambiar pero comenzamos y acabamos con la familia". Open Subtitles لقد قال اشياء اخرى قد تتغير لكن نبدأ وننتهي كعائلة
    Primero, enterramos nuestros muertos, y después comenzamos a escavar como si no existiera un mañana. Open Subtitles بدايةً ندفن موتانا ثم نبدأ بالحفر كما لو إنه لنْ يكون هنالكَ غد
    Además, comenzamos un poco después de mediodía para añadir dramatismo a la ocasión. UN وها نحن نبدأ الجلسة بعد الظهيرة بقليل لكي نزيد من جلال هذه المناسبة.
    Siempre comenzamos, pero nunca continuamos, nunca perseveramos, nunca completamos y nunca concluimos. UN فدائما ما نبدأ ولكننا لا نواصل السير ولا نتمه أو نكمله أبدا.
    Hoy comenzamos decididamente a aplicar los compromisos que hicimos para el futuro de esta Organización y del mundo. UN واﻵن نبدأ بعزم صادق في تطبيق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا من أجل مستقبل هذه المنظمة والعالم.
    Dime dónde comenzamos, a dónde nos dirigimos a dónde iremos después y te doy 5 minutos cuando lleguemos ahí. Open Subtitles أخبرني أين سنبدأ وأين سنذهب؟ وأين سنذهب بعدها؟ سأعطيك مهلة 5 دقائق عندما نصل إلى هناك
    Si la casa te conviene comenzamos en 3 semanas. ¿Te viene bien? Open Subtitles إذا كانت المزرعة تناسبك .. سنبدأ بعد 3 أسابيع ..
    Esa era la atmósfera en la que comenzamos nuestro trabajo a principios de año. UN كان ذلك هو الجو الذي بدأنا فيه عملنا في أوائل هذا العام.
    Por lo tanto, es necesario continuar avanzando por el exitoso camino que comenzamos. UN ولهذا من الضروري أن نستمر على الطريق الناجح الذي بدأناه.
    Perdón, maestro, comenzamos a tocar sin usted. Open Subtitles أوه، آسف، موسيقار. بَدأنَا الأداءَ بدونك.
    Si no comenzamos pronto, irá a cubrir la contratación de Blues Traveler. Open Subtitles ان لم نَبْدأُ في خمس دقائقِ، سيرحلون لتغطية حفله اخرى.
    comenzamos a involucrar el público y a medida que más gente creaba estos puntos de datos, nuestros mapas se hacían más precisos. TED شرعنا في إشراك العموم، وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه، كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة.
    Entonces éstas -- comenzamos a construir una especie de pesadilla de restricciones en una bañera. TED لذلك فانه , بدانا ببناء نوع من كابوس من القيود في حوض الاستحمام
    Sabes, si comenzamos a hacer pactos con el diablo, entonces nunca te alejarás. Open Subtitles أتعلمين، نبدء بأبرام الأتفاقيات مع الشر عندها لن يكون هناك رجعة
    Bueno, cada año, comenzamos el verano con una serie de conciertos para niños. Open Subtitles كل سنه نبدا الصيف مع سلسله حفلات للاطفال
    Si comenzamos a andar ahora llegaremos a la fiesta número tres sobre las 12:45. Open Subtitles نبداء بالسير الآن و سوف نصل إلى الحفله رقم ثلاثة في 12:
    Recientemente finalizamos un plan estratégico nacional de conservación y comenzamos un programa de acción forestal de 1.200 millones de dólares. UN وقد انتهينا مؤخرا من وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية للصون، وشرعنا في برنامج عمل للتشجير قيمته ١,٢ بليون دولار.
    Lo hemos estado haciendo desde que comenzamos PCR y sintetizamos pequeñas cadenas de ADN. TED نحن نعمل ذلك منذ، تعلمون، منذ أن بدئنا وتصنيع خيوط صغيرة من الحمض النووي
    Reafirmamos nuestro compromiso mediante la adopción de medidas enérgicas; en 1998 comenzamos a desmantelar nuestro centro de experimentación en el Pacífico. UN وقد جسدنا التزامنا من خلال إجراءات فعالة، في عام 1998، وبدأنا تفكيك مركزنا للتجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Ahora, que tal si comenzamos... por irnos de aquí. Open Subtitles الآن، ما رأيكِ بأن تكون بدايتنا هي الخروج من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus