"comenzar el proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نبدأ عملية
        
    • البدء في عملية
        
    • تبدأ عملية
        
    • الشروع في عملية
        
    • البدء بعملية
        
    • والبدء في عملية
        
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    Cada vez que mentiste Voy a comenzar el proceso de la condicionalidad. Open Subtitles وفي كل مرة تمتنعين عن اعطائنا هذه الأجوبة نبدأ عملية التكييف
    Por eso tuvimos que comenzar el proceso de democratización y la transición a la economía de mercado casi desde el principio. UN وهذا هو السبب في أنه تعين علينا أن نبدأ عملية إضفاء الصبغة الديمقراطية والانتقال الى اقتصاد السوق من نقطة البداية تقريبا.
    Propuso que, en la presente fase, el Grupo de Trabajo no intentara comenzar el proceso de redacción en cuanto tal. UN واقترح ألا يسعى الفريق العامل في المرحلة الحالية إلى البدء في عملية الصياغة بصفتها تلك.
    Sin embargo, la Comisión podría comenzar el proceso de invitación a formular observaciones y propuestas. UN بيد أن بوسع اللجنة أن تبدأ عملية التماس التعليقات والمقترحات.
    A pesar del fin de la guerra fría, el mundo todavía se encuentra actualmente en la necesidad de desarrollar una cultura común mundial en pro de la causa de la paz y la coexistencia pacífica e incrementar la sensación de seguridad antes de comenzar el proceso de desarme. UN بالرغم من انتهاء فــترة الحرب الباردة، لا يـزال عالمنا اليوم بحاجة ماسة إلى تطــوير ثقافة عالميــة مشتركة من أجل السلام والتعايش السلمي والشعور باﻷمن والطمأنينة قبل الشروع في عملية نزع السلاح.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل البدء بعملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملاً بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاَّ لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظـــام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكر الأعضاء بأنه، وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وذلك وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي. وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملاً بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se está efectuando la votación. UN قبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Como Estado Parte en la Convención sobre las armas químicas, Filipinas está a punto de comenzar el proceso de promulgación de leyes nacionales para aplicar la Convención. UN والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية.
    No pudo comenzar el proceso de reducción de fuerzas debido al retraso en el alineamiento de otros grupos armados y el repliegue de las fuerzas UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    Para comenzar el proceso de retorno recíproco, se permitirá a un número considerable de personas desplazadas regresar a sus casas en Mostar, independientemente de cuál sea la solución global en la Federación. UN وبغية البدء في عملية العودة المتبادلة، يُسمح فورا لعدد كبير من المشردين بالعودة الى المنازل التي يملكونها في موستار، وذلك بصورة مستقلة عن أي حل شامل في إطار الاتحاد.
    Hoy deben comenzar el proceso de rectificación de ese débito masivo mundial; de cada cual según su capacidad y a cada cual según su necesidad. UN واليوم، عليها أن تبدأ عملية لتصحيح الديون العالمية الضخمة وفقا لقدرات كل منها واحتياجاتها.
    Con el propósito de avanzar aún más con respecto a esa cuestión se requiere el consenso para comenzar el proceso de negociaciones multilaterales. UN ومن أجل إحراز المزيد من التقدم بشأن هذه المسألة، المطلوب تحقيق توافق في الآراء بشأن الشروع في عملية المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Antes de comenzar el proceso de votación, me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل البدء بعملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    El Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat demostraron en la cumbre de Sharm el-Sheikh que ellos también son capaces de ejercer el liderazgo necesario para romper ese ciclo de violencia, comenzar el proceso de curación y reconstruir la confianza, que se había deteriorado tan profundamente. UN وقد أثبت كل من السيد باراك، رئيس الـــــوزراء والرئيس عرفات ما له من قدرة على إبداء ما يلزم من قيادة لإنهاء دورة العنف والبدء في عملية الالتئام وإعادة بناء الثقة التي أصيبت بضربة شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus