"comercial del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية في
        
    • التجاري في
        
    • التجاري من
        
    • التجارية من
        
    • تجاريه
        
    • شريك تجاري
        
    • النشاط التجاري لصاحب
        
    • التجارية لمجموعة
        
    • تجارية على مستوى
        
    Nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. UN ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    Nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. UN ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    Redactor de leyes anticorrupción; trabajó para el Servicio de Fomento comercial del Ministerio de Comercio UN كاتب نصوص تشريعية لمكافحة الفساد؛ عمل في مكتب الترويج التجاري في وزارة التجارة
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Sobre el aspecto comercial del programa espacial de la India, se señaló que estaba dando sus primeros pasos y que aún debía tratarse la cuestión de los satélites comerciales y su vulnerabilidad. UN أما بالنسبة للجانب التجاري من برنامج الفضاء الهندي، فقيل إنه لا يزال في مستهله، ولا يزال ينبغي التصدي لمسألة السواتل التجارية وهشاشتها.
    El Fondo funciona como agente de cambio, dando prueba de los mecanismos de obtención de financiación comercial del sector privado para llevar a cabo proyectos materiales pertinentes. UN ويعمل المرفق كوسيط تغيير لبيان أهمية وجود آليات لتعبئة التمويلات التجارية من القطاع الخاص لفائدة المشروعات الفعلية المناسبة.
    Nuestro programa nuclear da hoy un importante paso adelante al iniciar la etapa comercial del programa de reproducción rápida. UN إن برنامجنا النووي يخطو خطوة رئيسية إلى أمام في هذا اليوم الذي يشهد انطلاق المرحلة التجارية في برنامج المولد السريع.
    Asesor superior en política comercial del Ministro de Comercio e Industria de la República de Kenya UN رئيس وفد إلى اجتماع الاستعراض الثاني للسياسة العامة التجارية في كينيا، منظمة التجارة العالمية، جنيف، سويسرا.
    África, con el 13% de la población mundial, sólo consume el 3% de la energía comercial del mundo. UN ولا تستهلك أفريقيا، التي يعيش فيها 13 في المائة من سكان العالم، سوى 3 في المائة من الطاقة التجارية في العالم.
    En lo que respecta al tema de la energía y el transporte, la Junta observó que en la actualidad los combustibles fósiles suministran el 85% de la energía comercial del mundo y el 97% del combustible utilizado en el transporte. UN وفيما يتعلق بموضوع الطاقة والنقل، لاحظ المجلس أن أنواع الوقود اﻷحفوري توفر حاليا ٨٥ في المائة من الطاقة التجارية في العالم و ٩٧ في المائة من الوقود المستخدم في النقل.
    División de Política comercial del Ministerio de Relaciones Exteriores (Jefe interino, 1972 a 1973; Jefe, 1976 a 1977) UN مدير بالنيابة لشعبة السياسة التجارية في وزارة العلاقات الخارجية، ١٩٧٢-١٩٧٣، ثم مديرها ١٩٧٧-١٩٧٦
    En la radio comercial del Reino Unido, cada una de las empresas nacionales independientes de radio que operan bajo licencia debe adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades. UN وفيما يتعلق بمحطات اﻹذاعة التجارية في المملكة المتحدة، فإن أصحاب تراخيص محطات اﻹذاعة الوطنية المستقلة الثلاث مطلوب منهم، بموجب هذه التراخيص، وضع ترتيبات تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص.
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente de que en 1995 el Gobierno del Territorio creó un organismo de desarrollo encargado de fomentar el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente de que en 1995 el Gobierno del Territorio creó un organismo de desarrollo encargado de fomentar el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    La complejidad que entraña establecer un perfil de riesgos para una mezcla compleja ya ha sido examinada por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en relación con la mezcla comercial del éter de pentabromodifenilo. UN لقد تم بالفعل مناقشة التعقيد بالنسبة لوضع موجز بيانات مخاطر خليط معقد من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فيما يتعلق بالخليط التجاري من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    La complejidad que entraña establecer un perfil de riesgos para una mezcla compleja ya ha sido examinada por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en relación con la mezcla comercial del éter de pentabromodifenilo. UN لقد تم بالفعل مناقشة التعقيد بالنسبة لوضع موجز بيانات مخاطر خليط معقد من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة فيما يتعلق بالخليط التجاري من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    La viabilidad comercial del proyecto es sin duda una consideración importante, pero también se puede recurrir a la participación en los gastos para garantizar la construcción de proyectos menos rentables pero que se consideran de interés público. UN وتمثل الجدوى التجارية من المشروع اعتباراً هاماً بالتأكيد، غير أنه يمكن أيضاً اقتسام التكاليف لضمان بناء مشاريع تدر أرباحاً أقل وتُعتبر مع ذلك للمصلحة العامة.
    El subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 contribuyen a maximizar los beneficios derivados de la globalización para el desarrollo en el comercio y las negociaciones comerciales internacionales. UN ويُسهم البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية من البرنامج الفرعي 4 في تحقيق أقصى قدر من المكاسب المتأتية من العولمة لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    El reconocimiento de China como mayor país comercial del mundo no es el “gran hito” redundante que sus dirigentes declaran. Ese atractivo punto se alcanzará cuando la industria china aumente su posición dentro de las cadenas mundiales de valor y su influencia en ellas. News-Commentary قبل ان يحدث اي من هذا يتوجب على القادة الصينيين تغيير منظورهم فالاقرار بوضع الصين كأكبر دوله تجاريه في العالم لا يعني الحديث عن الانجاز المبالغ به الذي صرح به قادتها . ان الصين سوف تصل الى هذه النقطه عندما تتمكن الصناعة الصينية من رفع موقعها ونفوذها ضمن سلاسل القيمة الدوليه .
    En la sexta reclamación, los bienes se encontraban en los locales de un socio comercial del reclamante en el Iraq. UN وفي المطالبة السادسة كانت الممتلكات موجودة بمباني شريك تجاري لصاحب المطالبة بالعراق.
    Además, dada la corta existencia comercial del reclamante, el Grupo no tenía pruebas suficientes para determinar si el reclamante había sufrido de hecho una pérdida por lucro cesante. UN وبالإضافة إلى ذلك وبسبب قصر فترة النشاط التجاري لصاحب المطالبة لم تتوفر لدى الفريق أدلة كافية لإثبات ما إن كان صاحب المطالبة قد عانى بالفعل من أي ضياع للأرباح.
    :: Producir documentos sobre política estratégica que tengan efectos en la política comercial del Grupo de los Ocho en los países emergentes y en desarrollo UN :: إعداد ورقات سياسات استراتيجية بشأن أثر السياسات التجارية لمجموعة البلدان الثمانية على البلدان الناشئة والنامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus