Los cambios de política comercial en los países en desarrollo han estado encaminados cada vez más a la liberalización, contribuyendo así a la expansión del comercio mundial y aumentando las posibilidades de exportación y las perspectivas de crecimiento de todos los países. | UN | وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان. |
El Centro cuenta con el apoyo de diversas iniciativas de fomento de la capacidad y formación sobre el terreno, que facilitan la constitución de redes de información comercial en los países en desarrollo. | UN | وتدعم المركز مجموعة من المبادرات الميدانية في مجالي التدريب وبناء القدرات، مما ييسر تطوير شبكات المعلومات التجارية في البلدان النامية. |
f) Analizará los factores que influyen sobre los buenos resultados de las reformas de política comercial en los países en desarrollo y determinará medidas de apoyo adecuadas; | UN | )و( تحليل العوامل التي تؤثر في نجاح اصلاحات السياسة التجارية في البلدان النامية وتحديد تدابير الدعم المناسبة؛ |
Si se pudieran eliminar estas causas se reducirían los costos y los retrasos y aumentarían, en consecuencia, las posibilidades de desarrollo comercial en los países en desarrollo. | UN | وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية. |
1. Un estudio analítico de las novedades relativas a los mecanismos de financiación comercial en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ١- دراسة استقصائية تحليلية لما استجد من تطورات في آليات تمويل التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
La necesidad de aumentar los recursos para la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo a fin de que pudieran beneficiarse de un mayor acceso a los mercados era un aspecto fundamental para el éxito de todo régimen comercial. | UN | إذ تشكل الحاجة إلى زيادة الموارد من أجل بناء القدرات التجارية للبلدان النامية بما يساعدها على الاستفادة من تحسن فرص الوصول إلى الأسواق جانبا أساسيا من جوانب تحقيق نظام تجاري ناجح. |
Máxima - Los equipos autónomos son la forma primordial de refrigeración comercial en los países en desarrollo. | UN | عالية - إن المعدات مستقلة التشغيل هي الشكل السائد للتبريد التجاري لدى البلدان النامية. |
La Junta se ocupa ya, además, de temas tales como las reformas de la política comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición y el apoyo internacional necesario para esas reformas, los procesos de integración regional y su efecto en el sistema de comercio internacional, y el comercio y el medio ambiente. | UN | وتشمل اﻷنشطة الجارية للمجلس أيضا مواضيع مثل اصلاح السياسة التجارية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدعم الدولي المطلوب لهذه العملية، وعمليات التكامل الاقليمي وأثرها على النظام التجاري الدولي، والتجارة والبيئة. |
El consumo per cápita de la energía comercial en los países en desarrollo es la décima parte del de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE); en la región del Sahel es del orden del 3% del de los países de la OCDE. | UN | إذ يبلغ نصيب الفرد من استهلاك الطاقة التجارية في البلدان النامية عُشر نصيب الفرد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أما نصيب الفرد في منطقة الساحل فيبلغ نحو ٣ في المائة منه في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El consumo per cápita de energía primaria comercial en los países en desarrollo es una décima parte del de los países de la OCDE; en 1999, fue de 0,62 toneladas de equivalente de petróleo por año (etp/año), frente a 6,4 etp/año para los países de la OCDE. | UN | ويبلغ نصيب الفرد من استهلاك الطاقة الأولية التجارية في البلدان النامية عُشر نصيب الفرد من استهلاك تلك الطاقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ إذ بلغ في سنة 1999 نحو 0.62 طن من المكافئ النفطي سنويا مقابل 6.4 أطنان من المكافئ النفطي سنويا لبلدان تلك المنظمة. |
El orador puso a disposición del Comité Preparatorio un documento de antecedentes sobre cómo podían contribuir las TIC a un aumento de la productividad y la competitividad comercial en los países en desarrollo, desde una perspectiva comercial. | UN | وأشار إلى أنه يقدم إلى اللجنة التحضيرية وثيقة معلومات أساسية حول الكيفية التي يمكن بها لتكنولوجيا المعلومات والاتصال أن تسهم في تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية للأعمال التجارية في البلدان النامية من المنظور التجاري. |
e) Seguir apoyando el reforzamiento de la capacidad comercial en los países en desarrollo, en particular los PMA. | UN | (ﻫ) مواصلة دعم بناء القدرات التجارية في البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نمواً. |
29. El hecho de que las actividades de la ONUDI se centren en la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo y en las economías en transición se vincula a la preocupación por prestar asistencia a dichos países a fin de que se incorporen a la corriente general de la economía mundial mediante la participación en el comercio internacional. | UN | 29- ينبع تركيز أنشطة اليونيدو على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من الاهتمام بمساعدة هذه البلدان على الانضمام إلى تيار الاقتصاد العالمي من خلال المشاركة في التجارة الدولية. |
19. Con el objetivo de complementar el Foro mundial sobre agroindustrias celebrado en Nueva Delhi en abril, en la Conferencia celebrada en El Cairo se trató de establecer vínculos entre el sector agroindustrial y una de las prioridades temáticas de la ONUDI, la creación de capacidad comercial en los países en desarrollo. | UN | 19- استكمالاً للمنتدى العالمي للصناعات الزراعية الذي عقد في نيودلهي في نيسان/ أبريل، كان الغرض من هذا المؤتمر ربط قطاع الصناعات الزراعية بأحد الأهداف المواضيعية في اليونيدو وذلك لبناء القدرات التجارية في البلدان النامية. |
3. En sus cuatro períodos de sesiones, la Reunión multianual de expertos ha abordado las cuestiones de logística comercial en los países en desarrollo. | UN | 3- تناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، خلال دوراته الثلاث، قضايا لوجستيات التجارة في البلدان النامية. |
Para responder a los nuevos pedidos y necesidades, la UNCTAD está realizando estudios analíticos sobre el desarrollo, a nivel regional, de los mercados de capitales y de los servicios de financiación comercial en los países en desarrollo. | UN | ٦٣ - وتلبية للاحتياجات والطلبات اﻵخذة في الظهور، يضطلع اﻷونكتاد حاليا بدراسات تحليلية بشأن تنمية أسواق رأس المال اﻹقليمية ومرافق تمويل التجارة في البلدان النامية. |
a) Iniciar la oferta de servicios de asesoramiento con el fin de promover la infraestructura de servicios financieros y la eficiencia comercial en los países en desarrollo, prestando especial atención a los países menos adelantados. | UN | )أ( الشروع في تقديم خدمات استشارية لتعزيز الهياكل اﻷساسية للخدمات المالية تحقيقاً للكفاءة في التجارة في البلدان النامية مع التركيز بصورة خاصة على أقل البلدان نمواً. |
e) Facilitar las reformas de política comercial en los países en desarrollo mediante apoyo internacional adecuado; | UN | )ﻫ( تسهيل إصلاحات السياسات التجارية للبلدان النامية من خلال تقديم الدعم الدولي المناسب؛ |
a) Mayor eficiencia y sostenibilidad de la logística comercial en los países en desarrollo y algunas economías en transición | UN | (أ) تحسين كفاءة واستدامة الخدمات اللوجستية التجارية للبلدان النامية وبعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Máxima - Los equipos autónomos son la forma primordial de refrigeración comercial en los países en desarrollo. | UN | مرتفعة - المعدات غير التكرارية هي الشكل السائد للتبريد التجاري لدى البلدان النامية. |
Máxima - Los equipos autónomos son la forma primordial de refrigeración comercial en los países en desarrollo. | UN | عالية - إن المعدات مستقلة التشغيل هي الشكل السائد للتبريد التجاري لدى البلدان النامية. |