"comercial mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجاري العالمي
        
    • التجارة العالمي
        
    • تجاري عالمي
        
    • التجارية العالمية
        
    • تجارية عالمية
        
    • للتجارة العالمية
        
    • التجار العالمي
        
    Deberá, por tanto, disfrutar de una condición especial en el sistema comercial mundial. UN وعليه يجب أن تتمتع الزراعة بمركز خاص في النظام التجاري العالمي.
    Además, puede establecer la relación con la creación o la pérdida de empleos resultante de la integración comercial mundial. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي.
    También debería prestarse atención especial a los problemas de los países menos adelantados con miras a integrarlos en el sistema comercial mundial. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي.
    La Conferencia reconoció la difícil situación de los países menos adelantados y la necesidad de que participasen eficazmente en el sistema comercial mundial. UN وسلم المؤتمر بالمحنة التي تواجهها أقل البلدان نموا والحاجة إلى ضمان مشاركتها الفعالة في نظام التجارة العالمي.
    Asimismo, la concertación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay brinda la esperanza de lograr un sistema comercial mundial más equitativo y abierto. UN وبالمثل، فإن إبرام اتفاقات جولة أوروغواي بعثت على اﻷمل في وضع نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وانفتاحــا.
    En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. UN ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية.
    Las instituciones multilaterales deben prestar asistencia a la integración de los países más pobres en el sistema comercial mundial. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تعمل على دمج أشد الدول فقرا في النظام التجاري العالمي.
    La cláusula social estipularía que todos los miembros de la organización deben respetar los derechos de los trabajadores para poder gozar de los beneficios de la participación en el sistema comercial mundial. UN وينص في مثل هذا الشرط الاجتماعي على أنه يجب على جميع أعضاء المنظمة المحافظة على احترام حقوق العمال من أجل التمتع بفوائد المشاركة في النظام التجاري العالمي.
    • Las distorsiones del sistema comercial mundial obstaculizan los esfuerzos por lograr un mundo sostenible. UN ● يعرقل ما أصاب النظام التجاري العالمي من تشوهات ما يبذل من جهود ﻹقامة عالم مستدام.
    Iniciativas tales como la creación de un Centro de consultas sobre el derecho codificado por la OMC podrían favorecer mucho la integración de los países en desarrollo, particularmente los PMA, en el sistema comercial mundial. UN والمبادرات من أمثال إنشاء المركز الاستشاري المعني بالقانون الذي تدونه منظمة التجارة العالمية يمكن أن يشجع إلى حد بعيد إدماج البلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي.
    La mundialización es un hecho de la realidad y es esencial que los países en desarrollo participen en el sistema comercial mundial si no quieren quedar marginados. UN فالعولمة واقع حقيقي ومن الضروري أن تشارك البلدان النامية في النظام التجاري العالمي إذا كانت تريد أن تتجنب تهميشها.
    Si la participación en el sistema comercial mundial plantea problemas, la no participación plantea otros aún más graves. UN وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر.
    En Etiopía se celebrará la Segunda Feria comercial mundial de Empresarias. UN وسيعقد في إثيوبيا المعرض التجاري العالمي الثاني لذوات اﻷعمال الحرة.
    La puesta en marcha del programa de desarrollo de Doha abre la vía hacia un sistema comercial mundial equitativo y receptivo. UN ويفتح البدء بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية الطريق أمام نظام للتبادل التجاري العالمي يتسم بالإنصاف والاستجابة.
    También pueden lograrse progresos en las negociaciones mediante el reconocimiento colectivo de que los mecanismos que distorsionan el comercio siguen menoscabando la capacidad de los países en desarrollo de competir imparcialmente en el sistema comercial mundial. UN وأوضح أن التقدم في المفاوضات يمكن أن يتحقق أيضا من خلال الإقرار الجماعي بأن الآليات المخلة بالتجارة مستمرة في النيل من قدرة البلدان النامية على المنافسة العادلة في النظام التجاري العالمي.
    El carácter asimétrico del régimen comercial mundial no sólo entorpece el desarrollo. UN وليس اعوجاج نظام التجارة العالمي بالعائق الوحيد للتنمية.
    Reconocemos la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenible. UN ٢١ - إننا ندرك أهمية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النمو والتنمية المستدامين.
    La Ciudad Internacional también incluye el Centro comercial mundial, el Palacio de Congresos y Convenciones, la Bolsa de Valores de Montreal y la nueva sede de la Organización de Aviación Civil Internacional de las Naciones Unidas (OACI). UN ويوجد في المدينة الدولية أيضاً مركز التجارة العالمي وقصر المؤتمرات وبورصة مونتريال والمقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي التابعة لﻷمم المتحدة.
    El grupo parlamentario egipcio pide que se establezca un sistema comercial mundial más equitativo fundado en la aplicación estricta de las convenciones internacionales. UN والشعبة البرلمانية المصرية تطالب بتحقيق نظام تجاري عالمي أكثر عدالة يقوم على التطبيق اﻷمين للاتفاقيات الدولية.
    A este respecto, es fundamental poner en marcha un sistema comercial mundial equitativo. UN وإقامة نظام تجاري عالمي عادل من شأنه أن يضطلع بدور رئيسي في هذا المنحى.
    Dichas reformas también deben ir acompañadas de mejoras del entorno comercial mundial. UN ويمكن دعم هذه اﻹصلاحات أيضا عن طريق تحسين البيئة التجارية العالمية.
    Con 175 miembros que operan en más de 90 países, la Asociación ha ampliado sus actividades de forma considerable en los últimos 20 años para incluir todas las actividades que cabe esperar de una asociación comercial mundial eficaz. UN وقد وسعت الرابطة، التي تضم 175 عضوا يعملون في أكثر من 90 بلدا، أنشطتها إلى حد كبير على مدى السنوات العشرين الماضية لتشمل جميع الأنشطة المتوقعة من أية رابطة تجارية عالمية فعالة.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio auguran un sistema comercial mundial más ordenado y equitativo. UN إن نتيجة جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يبشران بنظام أكثر انصافا وتنظيما للتجارة العالمية.
    TD/B/43/R.1/Add.7 Solicitud de la Conferencia comercial mundial (Global Traders Conference) (GTC) UN TD/B/43/R.1/Add.7 طلب من مؤتمر التجار العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus