"comerciales internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية الدولية
        
    • التجارة الدولية
        
    • تجارية دولية
        
    • التجاري الدولي
        
    • التجاريين الدوليين
        
    • اﻷعمال الدولية
        
    • للتجارة الدولية
        
    • الدولية التجارية
        
    • بالتجارة الدولية
        
    • تجارية عالمية
        
    • أعمال دولية
        
    • التجارية على الصعيد الدولي
        
    • التجاريون الدوليون
        
    Es también miembro del grupo de trabajo de la OCDE sobre la corrupción y las transacciones comerciales internacionales. UN وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    El ECGD es un organismo público de crédito del Reino Unido que presta apoyo financiero para transacciones comerciales internacionales. UN وهذه الإدارة هي وكالة ائتمان تابعة لحكومة المملكة المتحدة وتتولى توفير الدعم المالي للمعاملات التجارية الدولية.
    1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas comerciales internacionales de la Cámara de Comercio Internacional de París. UN منذ العام 1993 عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس
    El sistema comercial multilateral constituye el mecanismo más adecuado para resolver los problemas comerciales internacionales. UN وأعلن أن نظام التجارة المتعدد الأطراف يمثل أنسب آلية لحل مسائل التجارة الدولية.
    Este último aspecto, también deberá considerarse en las negociaciones comerciales internacionales actuales y futuras. UN وينبغي بحث هذا الجانب الأخير أيضا في المفاوضات التجارية الدولية الحالية والمقبلة.
    Por último, las negociaciones comerciales internacionales constituyen una categoría sin igual, ya que éstas reciben atención generalizada de los parlamentos. UN وأخيرا، لعل المفاوضات التجارية الدولية فئة قائمة بذاتها، بالنظر إلى أنها تحظى بالاهتمام العالمي تقريبا من البرلمانات.
    Desde 1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas comerciales internacionales de la Cámara Internacional de Comercio de París. UN منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس.
    Como la globalización ha multiplicado las posibilidades de establecer vínculos comerciales internacionales, esa misma motivación existe ahora en el plano internacional. UN وبما أن العولمة زادت من إمكانية الروابط التجارية الدولية فإن المنطق نفسه هو الذي يعمل على المستوى الدولي.
    En este proyecto se prestará apoyo a los países latinoamericanos y caribeños en relación con los distintos aspectos de sus relaciones comerciales internacionales. UN وسيقدم الدعم في اطار هذا المشروع الى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمختلف أبعاد علاقاتها التجارية الدولية.
    Puede decirse lo mismo para los bancos comerciales internacionales, que en el pasado otorgaron a esos países grandes préstamos. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المصارف التجارية الدولية التي قدمت في الماضي مبالغ كبيرة من القروض لهذه البلدان.
    Esas subvenciones son gastos irracionales que no revelan ningún respeto al concepto de la ventaja comparativa y alteran las prácticas comerciales internacionales. UN وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية.
    PROGRAMA 21 RELATIVAS A LAS ACTIVIDADES comerciales internacionales 72 - 93 24 UN أعمال القرن ٢١ المتصلة باﻷنشطة التجارية الدولية
    Tales servicios aéreos comerciales internacionales se llevarán a cabo de conformidad con los acuerdos bilaterales de aviación de Israel. UN ويجري الاضطلاع بكل هذه الخدمات الجوية التجارية الدولية وفقا لاتفاقات إسرائيل الثنائية في الطيران.
    De hecho, en estos momentos, África representa menos del 2% de las transacciones comerciales internacionales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    En especial deberían realizarse esfuerzos para que los países en desarrollo no se rezaguen a causa de las nuevas normas que rigen las relaciones comerciales internacionales. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي بذل جهود لضمان ألا تتخلف البلدان النامية نتيجة لقواعد جديدة تنظم العلاقات التجارية الدولية.
    Presta asistencia técnica para el examen de las principales políticas y prácticas de las negociaciones comerciales internacionales y de la función de los servicios en el proceso de desarrollo; UN توفر مساعدة تقنية في استعراض السياسات والممارسات الرئيسية للمفاوضات التجارية الدولية ودور الخدمات في عملية التنمية؛
    Desde 1993: Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas comerciales internacionales de la Cámara de Comercio Internacional de París UN منذ عام 1993: عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس
    Se mejoraron las bases de datos de las matrices comerciales internacionales, que abarcaban unos 30 grupos de productos básicos y 150 economías de 1976 a 1990. UN وأدخلت تحسينات على قاعدة بيانات مصفوفات التجارة الدولية التي تشمل نحو ٠٣ فئة سلعية و ٠٥١ اقتصادا للسنوات ٦٧٩١ حتى ٠٩٩١.
    Ahora bien, ese apoyo debe manifestarse en la prestación de asistencia financiera, la reestructuración de la deuda externa cuando sea necesario y el mantenimiento de relaciones comerciales internacionales libres. UN وينبغي أن يشمل الدعم المساعدة المالية، وإعادة تشكيل الدين الخارجي عند الاقتضاء، والحفاظ على بيئة تجارية دولية منفتحة.
    III. ARBITRAJE Y CONCILIACIÓN comerciales internacionales 11 UN التحكيم والتوفيق في المجال التجاري الدولي
    Se rechazó o ignoró un pequeño número de reclamaciones de acreedores comerciales internacionales que se habían registrado en el programa. UN وتم رفض أو إهمال عدد محدود من مطالبات الدائنين التجاريين الدوليين.
    122. Debido al levantamiento gradual de las sanciones por algunos países y a la normalización de las relaciones comerciales internacionales, aumentó considerablemente durante el año que se examina el número de misiones comerciales hacia y desde Sudáfrica. UN ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة.
    Los acuerdos comerciales regionales (ACR) han proliferado en todo el mundo hasta convertirse en un rasgo definitorio del panorama de las políticas comerciales internacionales. UN وقد تزايدت اتفاقات التجارة الإقليمية لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    En particular, si las reglamentaciones vigentes permiten que las autoridades de Malasia identifiquen a los titulares efectivos de las empresas comerciales internacionales y las sociedades fiduciarias extraterritoriales. UN وتود أن تتلقى بصفة خاصة معلومات عما إذا كانت الأنظمة المعمول بها تمكن السلطات الماليزية من تحديد مالكي الشركات الدولية التجارية والائتمانات الخارجية؟
    El Grupo de Trabajo estimó que la elaboración de tal marco jurídico general trascendería el ámbito de la labor del Grupo de Trabajo, consistente en eliminar los obstáculos jurídicos que imponen al desarrollo del comercio electrónico los instrumentos comerciales internacionales actuales. UN ورأى الفريق العامل أن وضع اطار قانوني شامل من هذا القبيل قد يتجاوز نطاق جهوده الرامية إلى ازالة العقبات التي تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الموجودة المتعلقة بالتجارة الدولية.
    La reunión de alto nivel debía garantizar una financiación suficiente para el desarrollo, unas normas comerciales internacionales equitativas, un acceso en condiciones equitativas a los conocimientos y la tecnología y una participación efectiva de los países en desarrollo en la toma de las decisiones económicas internacionales. UN وأضاف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى ينبغي أن يضمن تمويلا كافيا للتنمية، وقواعد تجارية عالمية عادلة، والوصول على قدم المساواة إلى المعرفة والتكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي.
    - la organización de conferencias comerciales internacionales para los países africanos; UN ● تنظيم مؤتمرات أعمال دولية للبلدان اﻷفريقية؛
    Durante los decenios posteriores, el sistema de comercio multilateral realizó una importante aportación al crecimiento, al empleo y a la estabilidad promoviendo la liberalización y la expansión del comercio y estableciendo un marco para las relaciones comerciales internacionales. UN وخلال العقود التي تلت أسهم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف في النمو والعمالة والاستقرار بفضل تحرير التجارة وتوسيع نطاقها ووضع اﻷساس اللازم لتنظيم العلاقات التجارية على الصعيد الدولي.
    24. Es fundamental que los negociadores comerciales internacionales de los países en desarrollo, al formular sus posiciones de negociación, colaboren estrechamente con los funcionarios de los organismos nacionales de turismo y con los expertos del sector privado, a fin de que éstos les proporcionen una visión clara de las prioridades del turismo y sienten las bases del proceso de negociación. UN ٤٢- ومن الضروري أن يتعاون المفاوضون التجاريون الدوليون من البلدان النامية، لدى صياغة مواقفهم التفاوضية، تعاوناً وثيقاً مع المسؤولين في السلطات السياحية الوطنية ومع الخبراء من القطاع الخاص كيما يقدم اليهم هؤلاء المسؤولون والخبراء رؤية واضحة عن أولويات السياحة وبغية ضمان متابعة العملية التفاوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus